Москва, ул. 1-я Фрезерная, д. 2/1, стр. 1, этаж 3
помещение № IV
+7 (929) 555-48-28

9:00-19:00 МСК, пн-пт

Письменный перевод

Перевод письменных текстов и документов для юридических или физических лиц – основное направление деятельности бюро переводов Лингвотек. Мы осуществляем стандартный и срочный письменный перевод любого вида, на русский или с русского языка на любой из современных языков. Нашим приоритетом в работе является правильная, полная и последовательная передача смысла при интерпретации текста и грамотная формулировка основных мыслей и важных деталей. Заказанный в нашем бюро переводов письменный перевод будет выполнен с максимальной точностью и при этом обойдется сравнительно недорого.

Особенности услуги письменного перевода

По типу интерпретации и формулировок письменный перевод делится на следующие подгруппы:

  • Полный. В этом случае исходный текст полностью идентичен получившемуся переводу по смыслу, и чаще всего они имеют приблизительно одинаковый объем.
  • Реферативный. Перевод осуществляется выборочно, чаще всего он используется, когда необходимо вычленить основную информацию из объемного текста.
  • Аннотационный. Краткая разновидность перевода, при которой специалист проводит вычитку и после этого коротко излагает основные тезисы на нужном языке, не вдаваясь в подробности.
  • Консультационный. Такой тип перевода чаще используется для работы с отрывком текста, если его не могут понять самостоятельно ввиду контекстуальной сложности.

Для юридических лиц чаще всего актуален первый тип работы, а физические лица заказывают и остальные виды. Письменный перевод текстов классифицируется также по тематике:

  • Технический. Для текстов характерно обилие научно-технических терминов, строгость изложения, логичность и точность. Сложность работы заключается в необходимости максимально правильно интерпретировать логическую цепочку, суть которой может касаться узкоспециализированных тем.
  • Юридический. Тексты правовой тематики переводятся с учетом особенностей законодательства страны, в которой данный язык является государственным, и здесь могут переводиться договоры, законы, учредительные документы и иные виды текстов. Также сюда относится апостилирование и нотариальные переводы.
  • Медицинский. Профессиональный письменный перевод таких текстов осложняется специфичной терминологией и узкоспециализированными направлениями в самой медицине.
  • Маркетинговый. Это один из наиболее сложных видов услуги, суть которого заключается в сохранении смыслового посыла и его адаптации к психологии людей другой страны.
  • Художественный. При данном типе перевода важно не только понимание языка, но и умение распознавать главную мысль в контексте, поскольку многие литературные тексты имеют сложную структуру со своими лингвистическими особенностями.
  • Деловой. Перевод различных документов, справок, доверенностей и т.д.

Почему следует заказать письменный перевод в бюро переводов Лингвотек?

Обратившись в наше агентство письменных переводов, вы можете быть уверены в самом лучшем качестве готового результата. Мы сотрудничаем с профессионалами высокого класса, в том числе с узкоспециализированными переводчиками, которые могут выдержать определенный стиль перевода в зависимости от типа текста. Сотрудничество имеет юридическую основу в виде договора, в котором указаны все права и обязанности сторон, а цены на письменный перевод у нас достаточно умеренные.

Письменный перевод документов

Выполнение профессионального письменного перевода чаще всего необходимо для следующих типов документов:

  • Запросы, справки, ответы, подтверждения иностранных фирм или государственных учреждений.
  • Справки и документы о полученном образовании при поступлении в иностранное учебное заведение.
  • Документы, подтверждающие опыт работы в той или иной сфере.
  • Медицинские справки и полисы.
  • Договоры, соглашения.
  • Свидетельства о семейном положении.

Чаще всего перевод документов необходим для получения визы, разрешения на учебу или работу, а также при оформлении партнерских соглашений или сотрудничества с другой компанией. Для физических лиц актуальны услуги нотариального заверения переводов и апостилирования, которые необходимы для подтверждения подлинности сведений, указанных в копиях документов, подаваемых в посольство при оформлении визы и решения вопросов выездного характера.

Цены на услуги письменного перевода

Расценки на письменный перевод складываются из нескольких факторов: типа перевода, особенностей языка, объема текста и способа перевода. Так, существует работа с письменным источником, когда текст, написанный на иностранном языке, нужно перевести на русский, или наоборот, и работа с устным источником, когда переводить приходится с аудиозаписи в письменном виде.

Язык Перевод с языка Перевод на язык
английский, немецкий от 390 от 440
французский, испанский, итальянский, португальский, иврит, греческий от 540 от 590
польский, чешский, сербско-хорватский, грузинский, латышский, литовский, эстонский от 690 от 740
шведский, норвежский, финский, датский от 790 от 840
 украинский, белорусский от 340 от 390
японский, китайский, корейский, арабский, турецкий, др. редкие языки от 840 от 910
* Все цены указаны без учета НДС
**Стоимость перевода с/на данные языки определяется после предварительной оценки текста
Цены приведены в российских рублях за 1 страницу (1 800 знаков исходного текста, включая пробелы). Для европейских языков подсчет производится по оригиналу, для восточных, ближневосточных и тюркских - по русскому тексту

Стоимость услуг письменного перевода в Москве

Поскольку цена зависит от нескольких аспектов, расценки на письменные типы переводов в столице могут сильно отличаться. Крупные агентства переводов берут от 500 рублей за переводческую страницу. Частные специалисты могут запросить меньше, но зачастую их тексты не настолько качественны, чем и объясняется заниженная стоимость письменных переводов. Наше агентство работает со всеми языками, при необходимости осуществляя не только перевод, но и редактирование текста, и наши расценки начинаются с 300 рублей за переводческую страницу.

С какими языками мы работаем

На этой странице вы сможете ознакомиться с полным перечнем языков, которыми владеют наши профессионалы, и узнать, во сколько обойдется работа. Мы переводим с любых современных языков и диалектов на русский и обратно, и нам под силу осуществить любой тип интерпретации, от художественного вида до научного, экономического или медицинского перевода.

Особенности выполнения заказов письменных переводов

Если вы решили заказать письменный перевод в Москве у нас, то вам потребуется предоставить нам исходный материал (это может быть как аудио- или видеозапись, при этом требования касаются лишь четкости речи), определить, какой тип перевода по объему и направленности вам подойдет, и подписать договор на оказание услуг. Наш специалист вычитывает текст или прослушивает запись, после чего проводит перевод, вычитывает результат, корректирует и сдает готовый вариант. Многоэтапная подготовка занимает не так много времени, но обеспечивает максимальную точность результата.

Гарантии качества бюро переводов Лингвотек

Работа наших специалистов производится только после подписания договора, который формируется в нескольких экземплярах и подтверждается на наличие юридической силы с точки зрения законодательства, и внесения предоплаты. Все наши переводчики имеют документы о высшем профильном образовании, а также свидетельства о регулярном прохождении курсов повышения квалификации, поэтому мы можем гарантировать качество перевода с любого языка и на любой язык. Наше агенство занимается письменными переводами с языков на русский и наоборот уже несколько лет, и вы можете ознакомиться с отзывами тех, кто уже имел дело с нами.

Часто задаваемые вопросы
Как долго делает письменный перевод переводчик?

Скорость перевода зависит от типа текста и тематики, а также сложности. К примеру, юридический текст небольшого размера может быть переведен за 1 день, а маркетинговый размером 3 листа А4 – за 3-4 дня.

Можно ли заказать у вас срочный перевод и сколько это будет стоить?

Чтобы узнать о возможности оказания экспресс-услуг, обратитесь к нашим менеджерам: они рассчитают время исполнения заказа и сообщат, когда ваш текст будет готов.

Можете ли вы проверить качество готового перевода, сделанного другим специалистом?

Мы осуществляем переводы своими силами и не занимаемся оценкой труда других переводчиков.

ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД ИЛИ ЗАДАТЬ ВОПРОС МЕНЕДЖЕРУ
Для оценки стоимости выполнения Вашего переводческого проекта или обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, свяжитесь с нами удобным для вас способом
По электронной почте:
order@lingvotech.com
По телефону
+7 (929) 555-48-28
Вызовите курьера бесплатно* или приезжайте к нам в офис по адресу: Москва, ул. 1-я Фрезерная, д. 2/1, стр. 1, этаж 3
помещение № IV
Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества
Письменный перевод

15 марта 2017, 14:07

Пользовалась услугами агенства ЛИНГВОТЕК. Главной особенностью их переводов является грамотная формулировка и точность деталей и при этом обойдется сравнительно недорого.
К тому же, процесс заключения договора не занимает много времени. Оплату можно производить разными способами: безналичная оплата, электронные платежные системы. А после, документы привозит курьер бесплатно. Так, что все остаются довольными.
Письменный перевод

14 марта 2017, 20:28

Пользуюсь услугами письменного перевода,около полугода. Качеством довольна. Часто приходится пользоваться услугами срочного перевода. Каких либо недочетов и проколов пока еще не было. Цены тоже радуют. Всем довольна!
Письменный перевод

14 марта 2017, 20:22

У меня появилась необходимость в переводе Технической документации на приобретенное оборудование. Документация оказалась только на английском языке. В интернете найти вариант на русском не удалось. Специалисты Лингвотек очень качественно осуществили перевод документации, в полном объеме передав смысл каждого раздела. Перевод выполнили максимально точно и довольно быстро. И, кроме того, цена оказалась очень даже приемлемой. Я очень доволен их работой.
Письменный перевод

08 февраля 2017, 12:51

Услугами профессиональных переводчиков пользуюсь довольно часто, так как это связано с моей работой. Я хорошо владею разговорным английским, но не рискую самостоятельно переводить договоры и соглашения. Последние два года работаю с «Лингвотек». Благодаря прекрасной технической оснащенности компании могу отправлять документы по интернету, что очень важно, поскольку обеспечивается огромная экономия времени. Качество перевода у вас всегда высокое, поэтому я планирую дальнейшее сотрудничество.
Письменный перевод

13 декабря 2016, 18:21

Я неплохо владею английским языком, поэтому услугами переводчиков не пользовалась. Но тут нужно было перевести довольно сложный текст, в котором несколько абзацев мне не удалось осилить самостоятельно. Ранее знала о вашем бюро, поэтому обратилась к вам с просьбой сделать консультационный письменный перевод. Хочу выразить свою благодарность, так как самой бы долго пришлось разбираться с этим отрывком из текста. С вами я сэкономила много времени, получив качественный перевод за приемлемые деньги.
Письменный перевод

13 декабря 2016, 18:20

Однажды нам нужно было сделать профессиональный письменный перевод. Выбрали ваше бюро, поскольку некоторые наши работники уже обращались к вам и остались очень довольны. Спасибо за вашу кропотливую работу и уважение к клиентам. Документ был переведен с учетом наших пожеланий, очень качественно и по приемлемой цене. Приятно иметь дело с первоклассными специалистами.
Пожалуйста, оцените по 5 бальной шкале