Письменный перевод
Перевод письменных текстов и документов для юридических или физических лиц – основное направление деятельности бюро переводов Лингвотек. Мы осуществляем стандартный и срочный письменный перевод любого вида, на русский или с русского языка на любой из современных языков. Нашим приоритетом в работе является правильная, полная и последовательная передача смысла при интерпретации текста и грамотная формулировка основных мыслей и важных деталей. Заказанный в нашем бюро переводов письменный перевод будет выполнен с максимальной точностью и при этом обойдется сравнительно недорого.
Особенности услуги письменного перевода
По типу интерпретации и формулировок письменный перевод делится на следующие подгруппы:
- Полный. В этом случае исходный текст полностью идентичен получившемуся переводу по смыслу, и чаще всего они имеют приблизительно одинаковый объем.
- Реферативный. Перевод осуществляется выборочно, чаще всего он используется, когда необходимо вычленить основную информацию из объемного текста.
- Аннотационный. Краткая разновидность перевода, при которой специалист проводит вычитку и после этого коротко излагает основные тезисы на нужном языке, не вдаваясь в подробности.
- Консультационный. Такой тип перевода чаще используется для работы с отрывком текста, если его не могут понять самостоятельно ввиду контекстуальной сложности.
Для юридических лиц чаще всего актуален первый тип работы, а физические лица заказывают и остальные виды. Письменный перевод текстов классифицируется также по тематике:
- Технический. Для текстов характерно обилие научно-технических терминов, строгость изложения, логичность и точность. Сложность работы заключается в необходимости максимально правильно интерпретировать логическую цепочку, суть которой может касаться узкоспециализированных тем.
- Юридический. Тексты правовой тематики переводятся с учетом особенностей законодательства страны, в которой данный язык является государственным, и здесь могут переводиться договоры, законы, учредительные документы и иные виды текстов. Также сюда относится апостилирование и нотариальные переводы.
- Медицинский. Профессиональный письменный перевод таких текстов осложняется специфичной терминологией и узкоспециализированными направлениями в самой медицине.
- Маркетинговый. Это один из наиболее сложных видов услуги, суть которого заключается в сохранении смыслового посыла и его адаптации к психологии людей другой страны.
- Художественный. При данном типе перевода важно не только понимание языка, но и умение распознавать главную мысль в контексте, поскольку многие литературные тексты имеют сложную структуру со своими лингвистическими особенностями.
- Деловой. Перевод различных документов, справок, доверенностей и т.д.
Почему следует заказать письменный перевод в бюро переводов Лингвотек?
Обратившись в наше агентство письменных переводов, вы можете быть уверены в самом лучшем качестве готового результата. Мы сотрудничаем с профессионалами высокого класса, в том числе с узкоспециализированными переводчиками, которые могут выдержать определенный стиль перевода в зависимости от типа текста. Сотрудничество имеет юридическую основу в виде договора, в котором указаны все права и обязанности сторон, а цены на письменный перевод у нас достаточно умеренные.
Письменный перевод документов
Выполнение профессионального письменного перевода чаще всего необходимо для следующих типов документов:
- Запросы, справки, ответы, подтверждения иностранных фирм или государственных учреждений.
- Справки и документы о полученном образовании при поступлении в иностранное учебное заведение.
- Документы, подтверждающие опыт работы в той или иной сфере.
- Медицинские справки и полисы.
- Договоры, соглашения.
- Свидетельства о семейном положении.
Чаще всего перевод документов необходим для получения визы, разрешения на учебу или работу, а также при оформлении партнерских соглашений или сотрудничества с другой компанией. Для физических лиц актуальны услуги нотариального заверения переводов и апостилирования, которые необходимы для подтверждения подлинности сведений, указанных в копиях документов, подаваемых в посольство при оформлении визы и решения вопросов выездного характера.
Цены на услуги письменного перевода
Расценки на письменный перевод складываются из нескольких факторов: типа перевода, особенностей языка, объема текста и способа перевода. Так, существует работа с письменным источником, когда текст, написанный на иностранном языке, нужно перевести на русский, или наоборот, и работа с устным источником, когда переводить приходится с аудиозаписи в письменном виде.
Язык | Перевод с языка | Перевод на язык |
английский, немецкий | от 390 | от 440 |
французский, испанский, итальянский, португальский, иврит, греческий | от 540 | от 590 |
польский, чешский, сербско-хорватский, грузинский, латышский, литовский, эстонский | от 690 | от 740 |
шведский, норвежский, финский, датский | от 790 | от 840 |
украинский, белорусский | от 340 | от 390 |
японский, китайский, корейский, арабский, турецкий, др. редкие языки | от 840 | от 910 |
* Все цены указаны без учета НДС | ||
**Стоимость перевода с/на данные языки определяется после предварительной оценки текста | ||
Цены приведены в российских рублях за 1 страницу (1 800 знаков исходного текста, включая пробелы). Для европейских языков подсчет производится по оригиналу, для восточных, ближневосточных и тюркских - по русскому тексту |
Стоимость услуг письменного перевода в Москве
Поскольку цена зависит от нескольких аспектов, расценки на письменные типы переводов в столице могут сильно отличаться. Крупные агентства переводов берут от 500 рублей за переводческую страницу. Частные специалисты могут запросить меньше, но зачастую их тексты не настолько качественны, чем и объясняется заниженная стоимость письменных переводов. Наше агентство работает со всеми языками, при необходимости осуществляя не только перевод, но и редактирование текста, и наши расценки начинаются с 300 рублей за переводческую страницу.
С какими языками мы работаем
На этой странице вы сможете ознакомиться с полным перечнем языков, которыми владеют наши профессионалы, и узнать, во сколько обойдется работа. Мы переводим с любых современных языков и диалектов на русский и обратно, и нам под силу осуществить любой тип интерпретации, от художественного вида до научного, экономического или медицинского перевода.
Особенности выполнения заказов письменных переводов
Если вы решили заказать письменный перевод в Москве у нас, то вам потребуется предоставить нам исходный материал (это может быть как аудио- или видеозапись, при этом требования касаются лишь четкости речи), определить, какой тип перевода по объему и направленности вам подойдет, и подписать договор на оказание услуг. Наш специалист вычитывает текст или прослушивает запись, после чего проводит перевод, вычитывает результат, корректирует и сдает готовый вариант. Многоэтапная подготовка занимает не так много времени, но обеспечивает максимальную точность результата.
Гарантии качества бюро переводов Лингвотек
Работа наших специалистов производится только после подписания договора, который формируется в нескольких экземплярах и подтверждается на наличие юридической силы с точки зрения законодательства, и внесения предоплаты. Все наши переводчики имеют документы о высшем профильном образовании, а также свидетельства о регулярном прохождении курсов повышения квалификации, поэтому мы можем гарантировать качество перевода с любого языка и на любой язык. Наше агенство занимается письменными переводами с языков на русский и наоборот уже несколько лет, и вы можете ознакомиться с отзывами тех, кто уже имел дело с нами.
Скорость перевода зависит от типа текста и тематики, а также сложности. К примеру, юридический текст небольшого размера может быть переведен за 1 день, а маркетинговый размером 3 листа А4 – за 3-4 дня.
Чтобы узнать о возможности оказания экспресс-услуг, обратитесь к нашим менеджерам: они рассчитают время исполнения заказа и сообщат, когда ваш текст будет готов.
Мы осуществляем переводы своими силами и не занимаемся оценкой труда других переводчиков.
order@lingvotech.com
+7 (929) 555-48-28
помещение № IV
по соотношению стоимости и качества
оксана
К тому же, процесс заключения договора не занимает много времени. Оплату можно производить разными способами: безналичная оплата, электронные платежные системы. А после, документы привозит курьер бесплатно. Так, что все остаются довольными.
Анна
Вячеслав
Александра
Анна
“Иваненко и партнеры”