Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

Медицинский перевод

На сегодняшний день в Москве очень сложно найти грамотного переводчика с медицинским образованием, способного точно перевести медицинские документы. Но Вам и не придется его искать, ведь бюро переводов Лингвотек активно занимается медицинскими переводами и делает это на высшем уровне!

Стоит отметить, что медицинский перевод является одним из основных тематических направлений в нашей переводческой деятельности. Наши медицинские переводчики могут качественно перевести медицинские документы с учетом Ваших пожеланий к сроку, стоимости и языковой паре. Мы предоставляем клиентам одни из самых выгодных условий для получения достойного перевода.

Также мы являемся лидерами на рынке перевода медицинских документов

Что такое медицинский перевод и когда его заказывают?

Медицинский перевод – это перевод медицинской документации на иностранный язык или с иностранного языка с использованием специализированной терминологии. Данный вид перевода напрямую связан со здоровьем человека, поэтому он требует предельной точности, а также не допускает вольных и двусмысленных формулировок.

Медицинский перевод заказывается как физическими, так и юридическими лицами.

Перевод медицинских документов нужен физическим лицам при возникновении следующих ситуаций:

  • Прохождение лечения в заграничной клинике;
  • Проведение операции за рубежом;
  • Медицинская консультация в иностранной больнице;
  • Оформление страхового полиса в международной компании.

Юридические лица обращаются в бюро переводов в следующих случаях:

  • Регистрация нового лекарственного препарата;
  • Введение в эксплуатацию нового зарубежного оборудования;
  • Проведение научных исследований;
  • Перевод медицинского сайта;

Компания Лингвотек может предоставить грамотный и оперативный медицинский перевод как частным, так и корпоративным клиентам.

Типы и особенности медицинского перевода

На сегодняшний день медицинский перевод делится на три категории:

  • Медицинский (лечение);
  • Медицинский (теория);
  • Фармацевтический;

Главная особенность и сложность медицинского перевода состоит в большом количестве специализированной терминологии, которая требует правильного понимания переводчика. Ведь ошибки перевода могут серьёзно повлиять на жизнь и здоровье человека, нуждающегося в медицинской помощи.

Специалист по переводу должен в совершенстве владеть языком, а также знать все нюансы и тонкости, касающиеся медицинской терминологии. Стоит отметить, что существует специальная Международная анатомическая номенклатура, включающая в себя более 600 основных понятий, используемых на «мертвых» языках. При этом переводчик должен учитывать, что в странах Европы латинские термины были видоизменены, в связи с этим появились специальные правила сокращения и склонения таких терминов.

Документы, которые мы переводим

Наши специалисты по переводу выполняют медицинский перевод следующих документов:

  • Аннотации и инструкции к препаратам;
  • Медицинские научные издания: справочники, учебники, монографии и статьи;
  • Медицинские заключения;
  • Медицинское программное обеспечение;
  • Инструкции к медицинскому оборудованию;
  • Протоколы диагностических исследований;
  • Истории болезней;
  • Протоколы о проведении операции;
  • Медицинские сайты;
  • Медицинские справки;
  • Анамнезы;
  • Амбулаторные карточки;
  • Диагнозы.

Дополнительные услуги

По желанию клиента компания Лингвотек может предоставить дополнительные услуги, связанные с медицинским переводом текстов, а именно:

  • Вёрстка сайтов, связанных с медицинской тематикой;
  • Печать медицинских документов;
  • Отправка перевода по факсу;
  • Доставка по адресу курьером по Москве. Постоянным клиентам бесплатно!
  • Отправка перевода на электронную почту;

Преимущества Лингвотек

Наши специалисты по переводу медицинских документов имеют два высших образования, первое лингвистическое, второе – медицинское. Отмечаем, что большинство из наших переводчиков ранее были практикующими врачами, поэтому процент совершения ошибки в переводе документа медицинского характера существенно снижается.

При возникновении сомнений насчёт правильности формулировки наши переводчики могут произвести консультацию с действующими практикующими врачами. После завершения процесса перевода носители языка перечитывают текст и корректируют его. Стоит отметить, что вычитка и корректура уже входят в стоимость перевода.

Мы предоставляем одни из самых выгодных условий по отношению цена­ – качество. Так в зависимости от набора основных и дополнительных услуг мы рассчитываем стоимость перевода индивидуально. При желании клиента мы можем учесть его материальные возможности и предложить альтернативный вариант с использованием терминологических баз.

Благодаря широкой базе профессиональных переводчиков мы готовы выполнить медицинский перевод документов более чем на 80 языков мира.
Основным принципом работы с медицинскими документами в Лингвотек является полное обеспечение конфиденциальности.

Стоимость перевода

Язык Перевод с языка Перевод на язык
английский, немецкий,  450 500
французский, испанский, итальянский, португальский, иврит, греческий 550 600
польский, чешский, сербско-хорватский, украинский, грузинский, латышский, литовский, эстонский 750 850
шведский, норвежский, финский, датский 850 950
украинский, белорусский 400 450
японский, китайский, корейский, арабский, турецкий, др. редкие языки 850 1050
* Все цены указаны без учета НДС
**Стоимость перевода с/на данные языки определяется после предварительной оценки текста
Цены приведены в российских рублях за 1 страницу (1 800 знаков исходного текста, включая пробелы). Для европейских языков подсчет производится по оригиналу, для восточных, ближневосточных и тюркских - по русскому тексту.
Как мы работаем
1

Свяжитесь с нами:
по электронной почте
,
по тел.
+7 (495) 204-17-38,
через форму заказа ЗАКАЗАТЬ

вызовите курьера бесплатно*, приезжайте к нам в офис по адресу:Москва, ул. Бутлерова, д 17
метро Калужская

2
Мы согласуем детали
проекта:
сроки,
условия,
стоимость
3
Подписываем договор
4
Оплатите любым удобным Вам способом: безналичная оплата, электронные платежные системы (yandex money, paypal)
5
Выполняем работу
6

Закрывающие документы привозит курьер бесплатно*

 

*уточняйте у менеджера

Почему следует заказать переводческое обслуживание в бюро переводов
«Лингвотек»

Качество: Работаем только с профессиональными переводчиками и носителями языка, недочеты исправляются за наш счет

Мы рядом: Курьер по Москве всегда* бесплатно

Удобство: Работаем с любыми форматами, оказываем дополнительные услуги (нотариальное заверение, апостилирование, верстка, печать, распространение/доставка, дублирование/озвучка), персональный менеджер, оперативное решение любых вопросов, оплата как наличным, так и безналичным путем (в т.ч. электронные системы)

Безопасность: Работаем по договору, гарантируем сохранность информации и конфиденциальность

Справедливая цена: Стоимость наших услуг одна из самых доступных в Москве. Вычитка и редактура входят в цену перевода! Результат работы – безупречный перевод, выполненный с соблюдением всех особенностей тематики

*уточняйте у менеджера

О бюро переводов «Лингвотек» в цифрах
12 лет на рынке переводов России и стран ближнего зарубежья
Владеем 150 языками
30 постоянных переводчиков, редакторов и верстальщиков
1000 удаленных переводчиков
25 партнеров
500 довольных клиентов
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД ИЛИ ЗАДАТЬ ВОПРОС МЕНЕДЖЕРУ
Для оценки стоимости выполнения Вашего переводческого проекта или обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, свяжитесь с нами удобным для вас способом
По электронной почте:
order@lingvotech.com
По телефону
+7 (495) 204-17-38
Вызовите курьера бесплатно* или приезжайте к нам в офис по адресу: РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская
Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества
Отзывы
Медицинский перевод

08 февраля 2017, 12:58

«Лингвотек» - команда профессионалов, и я снова убедился в этом. Мне неоднократно приходилось пользоваться вашими услугами. Недавно мне понадобился медицинский перевод на немецкий язык, поэтому снова обратился в ваше бюро. Также хочу поблагодарить переводчиков за оперативность. К оговоренному времени перевод был готов, мне осталось только рассчитаться и забрать его.
Медицинский перевод

13 декабря 2016, 18:22

Собрался отправить жену на лечение в заграничную клинику, но для этого нужно было
сделать медицинский перевод. Поскольку точность формулировок в таких документах крайне важна, долго искал хорошее бюро, спрашивал у друзей и знакомых. Компанию Лингвотек посоветовал дальний родственник, который обращался к вам за услугами перед поездкой на операцию за рубеж. Доверился его словам, и уже не сомневаясь сделал перевод в вашем бюро. Лечение прошло успешно, моя жена здорова и советует вас своим знакомым.
Медицинский перевод

24 ноября 2016, 12:06

Моей дочери поставили диагноз алопеция. Посоветовали лечить на Кубе. Лечение, конечно, не из дешевых. Другого выхода нет. Историю болезни, записи врачей необходимо было перевести на испанский для кубинских врачей. Так это все серьезно, медицинские термины, подумали и решили отдать это в руки профессионалам. Сначала обратились в одно бюро, они озвучили цену выше небес. Некоторые отказывались брать в работу из-за непонятного почерка и рукописного вида. И так было со вторым и третьим, пока мы с мужем не увидели в интернете компанию «ЛИНГВОТЕК». Цены нас устроили, в офисе встретили по всем правилам вежливости. Ждали готовую работу недолго. Остались довольны результатом. Дочь давно уже проходит курс лечения. Большое спасибо за ваш профессионализм и подход к даже самой нестандартной ситуации.
Пожалуйста, оцените по 5 бальной шкале