Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Номинативные предложения


Существует два подхода к номинативным предложениям – широкий и узкий.
Узкий подход сложился в XIX веке в трудах славистов (например, в трудах А.А. Потебни). Потом данный подход принял каноническую форму благодаря усилиям А.М. Пешковского и А.А. Шахматова. Однако в узком подходе к номинативным предложениям действует ряд жестких ограничений:
В 50-е годы начался пересмотр этих положений, в первую очередь, сущесвтенным здесь является вклад В.В. Виноградова. Например, было замечено, что предложения Ночь, Была ночь и Будет ночь, несмотря на наличие глаголов в двух примерах, не отличаются по своему содержанию ничем, кроме временного плана. Все они единочленны, во всех них присутствует связка быть, только в первом примере она – в нулевой форме.
Постепенно стали высказываться предположения и о том, что номинативные предложения могут содержать обстоятельства и дополнения, могут выступать в утвердительной и отрицательной формах.
В результате в лингвистике все-таки закрепился широкий подход к номинативному предложению, однако такой подход так и не отразился в новых учебниках. Хотя этот подход предполагает, что главный член номинативного предложения выражен именем существительным в форме именительного падежа, но кроме этого в предложении могут присутствовать:
  • количественно-именные сочетания (У меня три рубля);
  • существительные в косвенном падеже в сочетании с предлогами и словами более, менее, около: Было уже за полночь, У него было около 20000 рублей;
  • при указании на распределение появляются сочетания с предлогом по: В руках у него котенок – В руках у него по два котенка.
В отдельных случаях вместо именительного падежа существительного могут использоваться и несамостоятельные предложения: И снова праздник, и снова над домами «С Новым годом».
Что качается глаголов, то в номинативных предложениях, как правило, используются такие связочные глаголы, как быть, бывать, пребывать, оставаться, оказаться, в настоящем времени глагол быть употребляется в своей нулевой форме.
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам