115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Предлоги

Предлоги – это служебные слова, которые выражают зависимость существительных, числительных, местоимений от других слов, с которыми они сочетаются. Связывая слова, предлоги принимают участие в выражении смысловых отношений. 

Так, предлоги «в», «на», «у», «под» и другие выражают пространственное значение: «на столе», «перед школой».
Предлоги «перед», «через», «до» и другие принимают участие в выражении временных отношений: «перед вытсуплением», «до вечера».
Стоит отметить, что предлоги передают смысловые отношения не сами по себе, а вместе с окончаниями. В связи с этим употребление предлогов тесно связно с категорией падежа. Выбор предлога зависит от падежной формы и главного слова в соответствующем словосочетании: «думать о любви».

Классификации предлогов

Классификация предлогов происходит по нескольким параметрам. По значению выделяют:
  • пространственные предлоги: «в», «на», «около», «вокруг» и другие;
  • временные предлоги: «к», «до», «в течение» и другие;
  • причинные предлоги: «по», «от», «из-за» и другие;
  • целевые предлоги: «для», «ради», «на» и другие;
  • предлоги образа действия: «с», «без», «по» и другие;
  • дополнительные предлоги: «о», «об», «про», «с» и другие – указывают на предмет, на который направлено действие.
Один и тот же предлог может принимать участие в выражении разных значений.
По происхождению выделяют:
  • первичные предлоги – первородные, те, которые всегда были предлогами: «с», «на» и другие;
  • вторичные предлоги – производные, образованные от знаменательных частей речи в результате транспозиции: отнаречные («вокруг», «кругом»), отыменные («путем», «посредством»), отглагольные («исключая», «спустя»). При этом большинство таких слов употребляется и как знаменательная часть речи, и как вторичный предлог;
  •  сложные предлоги – объединения знаменательных частей речи с предлогом: «вплоть до», «в отличие от» и так далее.
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам