115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Виды ограничений сочетаемости морфем в слове


Существует определенная избирательность в сочетаемости морфем в слове. Одни морфемы могут сочетаться с определенными основами, а другие не обладают такими контактами. Чтобы выявить эту избирательность, нужно определить ограничения, которые препятствуют взаимодействию морфем и основ. Существует несколько видов таких ограничений: 
  • семантическое ограничение – основной вид ограничений. Например, суффикс -тель- (в значении "лицо по роду деятеьности") соединятеся только с глаголами  процессуальной семантики, а соединения с существительными и прилагательными для данного суффикса в данном значении исключены; или суффикс -ш-, который обозначает лицо женского пола, соединяется только с основами, называющими лиц мужского пола по профессии или по наименованию мужа по профессии: кондукторша, генеральша. На семантические ограничения накладываются ограничения прагматического характера: например, суффикс -оват- (обозначающий неполное проявление признака) соединяется только с основами качественных прилагательных, которые обозначают негативный признак: глуповатый, грубоватый, так как говорящий не склонен приуменьшать положительные характеристик и увеличивать отрицательные;
  • словообразовательное ограничение – имеется в виду неучастие некоторых видом производных основ в качестве производящих. Так, от прилагательных типа желтенький, высоченный (с суффиксами субъективной оценки) нельзя образовать производных: их словообразовательный потенциал исчерпан;
  • формальное ограничение – одно из формальных ограничений решается на уровне морфонологии, но не все противоречия можно решить с помощью средств морфонологии русского языка. Так, суффикс -н- не сочетается с основами типа воск и парк в связи с потенциальным скоплением согласных, поэтому в образовании прилагательных от данных основ участвует другой суффикс – суффикс -ов-: восковой, парковый;
  • стилистическое ограничение – обусловнео нормной и узусом (языковым обычаем), вызвано стилистической несовместимостью морфем (среди которых тоже есть стилистически маркированные) и основ. Существует тенденция соединения морфем и основ одного и того же стиля: например, книжный суффикс -изм- сочетается с соответвующего рода основами: абсолютизм, позитивизм. И наоборот, если суффикс имеет сниженную стилистическую коннотацию, он тяготеет к сочетаниям с нейтральными и сниженными основами: толстущий, толстенный, здоровенный (суффиксы -енн- и -ущ-). Также заимствованные аффиксы имеют тенденцию сочетаться с заимствованными основами: электрификация, кинофикация;
  • лексическое ограничеие – признаками которого могут быть омонимия и занятость данного семанического места другим словом. Эти явления объясняются несовпадением словообразовательных возможностей языка с лексической нормой. Слово пилотка, например, уже не может обозначать лицо женского рода, так как оно обозначает головной убор в силу многозначности суффикса -к-. Или, с другой строноы, нет смысла образовывать от слова собака обозначение детеныша данного животного, так как в языке уже существует супплетивная форма щенок с таким же значением.
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам