115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Категория наклонения

 

Наклонение – это грамматическая категория, которая выражает отношение действия к действительности с точки зрения говорящего. Это один из способов выражения модальности.
Категория наклонения – категория интенциональная, так как она обусловлена интенцией говорящего. Интенция – это цель речи, то, ради чего осуществляется речь. При интерпретации категории наклонения обязательно устанавливается позиция говорящего субъекта, поэтому наклонение – это эгоцентрическая категория. Именно субъект оценивает действие  как желаемое, возможное или предполагаемое.
В русском языке выделяют три наклонения: изъявительное, повелительное и сослагательное. Изъявительное наклонение интерпретирует действие как реальное. Сослагательное и повелительное – как ирреальное, гипотетическое (cм. бюро переводов).

Изъявительное наклонение

Изъявительное наклонение выражает реальность действия, которая может быть реализована в плане настоящего, прошедшего и будущего времени: «Ты пришел», «Я смотрю телевизор». Формальным показателем изъявительного наклонения является окончание (флексия), которое выражает значение лица и времени. Глаголы изъявительного наклонения могут иметь формы совершенного и несовершенного видов, действительного и страдательного залога, а в прошедшем времени имеют форму рода и числа.

Повелительное наклонение
 
С помощью повелительного наклонения выражается волеизъявление, которое адресовано собеседнику. В ситуации использования повелительного наклонения обязательно должен быть адресат, второе лицо. Значение волеизъявления может быть представлено как приказ, просьба, запрещение, совет, предостережение.
Система форм повелительного наклонения включает в себя формы второго лица, единственного и множественного числа. При этом аффиксы, с помощью которых образуются эти формы (-и-, нулевой суффикс, -те) интерпретируются по-разному: как суффиксы, окончания; некоторые ученые фообще не расшифровывают статус данных аффиксов.
Существует несколько глаголов, от которых невозможно образовать императив: «видеть», «мочь», «хотеть» и другие. Семантика этих глаголов такова, что они обозначают действия, процессы, которые не находятся в рамках воли человека.
Все глаголы повелительного наклонения употребляются только во втором лице и только в форме действительного залога. Показателей времени и рода повелительное наклонение не имеет.
Некоторые лингвисты включают в систему повелительного наклонения сочетания глаголов с изъявительным наклонением, например: «споем», «давай остановимся». При этом в случае такого употребления очень велика роль интонации. К этой же группе относятся формы изъявительного наклонения третьего лица, единственного и множественного числа и частицы «пусть» («пусть сидят»). В книжной речи, особенно в поэзии, при выражении волеизъявления часто используется частица «да»: «Да здравствует любовь». Описанные формы называют аналитическими, но точнее их следует именовать синтетическими аналогами императива, которые приближаются к императиву только функционально.
 
Сослагательное наклонение
 
  Сослагательное наклонение  выражает значение гипотетичности действия, которое может быть реализовано при определенных условиях: «Если бы ты был более внимательным, ты не допустил бы столько ошибок». Формы сослагательного наклонения в русском языке изменяются по родам и числам, обладают формами вида, залога, но не обладает формами времени и лица.
Образование форм сослагательного наклонения происходит аналитически: к глаголу прошедшего времени прибавляется частица «бы»: «приехал бы».
 
Взаимодействие наклонений

В речи наклонения зачастую взаимодействуют друг с другом. Например, изъявительное наклонение нередко используется в значении повелительного: «Вечером соберешь ягоды в саду и сделаешь компот». Также в значении повелительного наклонения может использоваться наклонение сослагательное: «А не ушел бы ты поскорее отсюда». Напротив, повелительное наклонение может использоваться в значении сослагательного: «Не завали она третью попытку, завоевала бы медаль».
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам