115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Словообразовательный тип. Словообразовательная модель. Словообразовательное значение. Словообразовательный формант


Слова в языке образуются серийно, для этого используются определенные схемы, формулы. Слова приобретают типовые словообразовательные значения. Для синхронного словообразования важно определить, что такое словообразовательное значение, тип, модель и формант.
Словообразоватеьное значение – это комплексное явление, которое определяется:
Рассмотрим глагол краснеть. Он мотивирован прилагательным красный (элемент признака), образован с помощью суффикса -э- (имеющего значение "приобретать признак") и имеет стандартный компонент значения глагола – процессуальность, поэтому словообразовательным значением глагола краснеть будет "становиться красным".
Словообразовательный формант в узком понимании термина – это формальный элемент, с помощью которого образуется мотивированное слово. В широком же понимании данный термин обозначает все элементы, все явления, которые отличают мотивированное слово от мотивирующего (не только морфы, но и порядок следования компонентов, единое ударение, морфонологические явления). Таким образом, если в слове лесок словообразовательным формантом будет суффикс -ок-, то в слове нижеследующий – препозиция части ниже и единое словесное ударение на [э].
Словообразовательный тип – это формальная схема, образец, абстрагированный от лексического значения единиц, который харатеризуется общностью:
  • частеречной отнесенности мотивированного слова;
  • формального показателя, отличающего мотивирующее слово от мотивированного;
  • словообразовательного значения.
То есть к одному словообразовательному типу относятся слова, образованные от одной части речи с помощью одного словообразовательного форманта, характеризующиеся одним и тем же словообразовательным значением. Так, к одному словообразовательному типу относятся слова краснеть, белеть, синеть и другие, обладающие словообразовательным значением "становиться каким-то".
При этом если хотя бы один из компонентов словообразовательного типа нарушен, слова не относятся к одной группе. Так, слова писатель, издатель, преподаватель – это представители одного словообразовательного типа, а слова писатель и нагреватель представляют  разные словообразовательные типы, так как имеют разные значения.
Словообразовательная модель – это определенная морфонологическая разновидность внутри словообразовательного типа. Соответственно, слова калужский и томский входят в состав одной словообразовательной модели, а слова калужский и архангельский – нет.
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам