Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Уточняющие члены предложения


Обособляются слова и словосочетания, уточняющие смысл предшествующих слов. Чаще всего уточняющими являются обстоятельства места и времени. Например:
В предместье, около боен, выли собакиДаже сюда, через озеро, за километр, вместе с горячим воздухом, доносился гул и треск;
В полдень, в ясную, солнечную погоду, ничего нельзя вообразить печальнее этой развалины, Он встал по хозяйству рано, в третьем часу утра, и теперь у него слипались глаза.
В зависимости от смысла одни и те же слова могут рассматриваться как уточняющие или не как уточняющие: Далеко, в лесу, раздавались удары топора (слушатель находится вне леса) - Далеко в лесу раздавались удары топора (слушатель тоже находится в лесу).
Реже встречаются уточняющие обстоятельства с другими значениями, например обстоятельства образа действия: Он встряхнул кудрями и самоуверенно, почти с вызовом, глянул вверх; Бабы зашумели все сразу, в один голос, не давая Давыдову и слова молвить.
Обособляются уточняющие определения со значением цвета, размера, возраста и так далее: Длинная, в несколько верст, тень ложилась от гор на степи; Она со страхом смотрела на дедовы руки в коричневых, глиняного цвета, старческих веснушках.
Уточняющие определения могут конкретизировать общее значение местоимений этот, тот, такой и другие (в том числе субстантивированных): Чичиков немного озадачился таким, отчасти резким, определением; Каждому, приехавшему и пришедшему, они должны были найти и указать место для ночлега.
Уточняющий характер придают высказыванию слова вернее, точнее, скорее и тому подобное, однако следующиеза ними члены предложения не обособляются, так как указанные слова, имеющие значение вводных (точнее по смыслу равно «точнее говоря»), сами выделяются запятыми: Его доброта, вернее, его великодушие тронуло меня; Совсем недавно, точнее, в прошлую пятницу была опубликована заметка аналогичного содержания (но: Его не испугал этот вопрос, а скорее обрадовал -без запятой после слова скорее, которое здесь не уточняет предыдущее высказывание, а усиливает противопоставление; Мальчика нужно вовремя остановить, иначе он такое натворит - без запятой после слова иначе, выступающего здесь в функции противительного союза со значением «а то», «в противном случае»; Песец, иначе полярная лисица, ценится своим мехом -выделяется весь оборот со словом иначе в значении «то есть»).

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам