115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Спряжение глаголов


Выделяют широкое и узкое понимание спряжение. Согласно широкому пониманию спряжение – это изменение глагола по наклонениям, временам, лицам и числам. В узком смысле спряжение – это изменение глагола по лицам и числам.
В русском языке выделяют два спряжения, которые различаются составом глаголов в личных окончаниях. Глаголы, которые имеют окончания -ешь, -ем, -ет, -ете, -ут, -ют, относятся к первому спряжению, а глаголы, которые имеют окончания -ишь, -им, -ит, -ите, -ат, -ят, - ко второму спряжению.
Для определения спряжения существует определенный алгоритм. Во-первых, стоит определить, падает ли ударение на окончание глагола. Если да, то автоматически гласная в окончании глагола оказывается в сильной позиции. Если нет, то спряжение определяется по суффиксу или по глагольной теме. Так, из глаголов с безударными окончаниями ко второму спряжению относятся глаголы на -ить, а также так называемые исключения:
  • «смотреть»;
  • «видеть»;
  • «зависеть»;
  • «терпеть»;
  • «ненавидеть»;
  • «вертеть»;
  • «обидеть»;
  • «слышать»;
  • «дышать»;
  • «держать»;
  • «гнать».
Все остальные глаголы с безударным окончанием относятся к первому спряжению. К первому же спряжению относятся некоторые глаголы на -ить, однако гласный «и» в таких глаголах входит в состав корня и при спряжении чередуется со звуками «й» и «э»: «пить»; «пью»; «пьешь»; «пьет» и так далее. Среди таких глаголов числятся: «лить», «шить», «бить», «брить» и другие.
Глагол же «стелить» используется в такой форме только в инфинитиве, а все личные его формы образуются от глагола «стлать», относящегося к первому спряжению.
Глаголы «бежать» и «хотеть», а также их производные относятся к смешанному типу: эти глаголы разноспрягаемые. В единственном числе глагол «хотеть» склоняет по образцу первого спряжения, а во множественном числе – по образцу второго спряжения.
Глагол «бежать», в свою очередь, в единственном числе, в формах первого и второго лица, склоняется по модели второго спряжения, а в форме третьего лица множественного числа и во множественном числе – по модели первого спряжения.
Глаголы «есть» и «дать» и их производные при спряжении имеют архаические окончания.
Специально отметим и то, что глаголы «выздороветь», «опротиветь» и тому подобное спрягаются по модели первого спряжения.
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам