Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Типология подлежащего


Главными членами предложения являются подлежащее и сказуемое. Подлежащее может быть собственно-предметным и ситуативно-предметным (пропозитивным).
  Собственно-предметное подлежащее выражает некое статичное явление, предмет или качество, а ситуативно-предметное подлежащее подразумевает под собой целую пропозицию.

Выражение собственно-предметного подлежащего

Собственно-предметное подлежащее традиционно выражено именем существительным в именительном падеже, местоимением, числительным или прилагательным. В случае сокращения номинации позицию подлежащего могут занимать бесформенные слова (например, ура), целые предложения: По телевизору снова идет «История английского короля».
Особая ситуация происходит при выражении собственно-предметного подлежащего посредством количественных характеристик, когда подлежащим зачастую становится цельное словосочетание: Один из вас пойдет со мной, Мама с братом пойдут за грибами. Например, в предложениях Три дома были построены за год, Около дороги стоял с десяток домов и Несколько ребят занимались этим проектом подлежащим становится сочетание числительного с существительным в косвенном падеже, которое фиксирует определенную сумму предметов.
Также отметим, что в предложении Детям было дано по конфете подлежащим является по конфете, и в случае разбора аналогичных предложений в первую очередь стоит обращать внимание на смысл, который должно выражать подлежащее. Первым в таких ситуациях подлежащее определи А. Гвоздев.

Выражение ситуативно-предметного подлежащего

Ситуативно-предметное подлежащее именует некоторую ситуацию, определенную и поставленную в позицию подлежащего.
Ситуативно-предметное подлежащее выражается инфинитивом (Читать лежа вредно), отглагольным существительным (Чтение лежа является вредным), анафорическим местоимением (Он впервые ощутил прелесть влюбленности. Это очень поразило его), придаточным изъяснительным (Известно, что такие поступки сегодня в цене).

  Переходные случаи

В языке также фиксируются переходные случаи, когда по форме данное подлежащее относится к собственно-предметным, а содержание данного подлежащего является пропозитивным: Дача – это хорошо (подразумеваем иметь дачу и работать на ней).
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам