Лексические кальки
Собственно лексической калькой называется слово, образованное посредством буквального перевода на русский язык каждой из значимых частей (приставки, корня, суффиксов и так далее), то есть путем точного копирования и способа образования и значения. Поэтому кальки подобного рода называются еще и словообразовательными.
Лексическими кальками с латинского или греческого являются многие термины, например лингвистические: междометие, наречие и так далее, а также другие слова: благосостояние, жизнеописание, самодержец, сверхчеловек и другие.
Семантическими (или лексико-семантическими) кальками называются слова, в которых заимствованным является значение. Например, трогать в значении «вызывать сочувствие»; правило в значении «образец, норма» и другие.
Кроме полных лексических и семантических калек, в русском языке немало так называемых полукалек, слов, в которых наряду с точным копированием иноязычных частей имеются исконные русские. К полукалькам относятся, например, слова гуманность (русский суффикс -ость), телевидение (вторая часть — общеславянская с собственно русским суффиксом инфинитива -ть) и так далее.