115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня


Двойное ж пишется в корнях слов вожжи, дрожжи, жжение, жужжать, можжевельник и однокоренных с ними: возжечь (возжечь), возжжешь (возжжешь), также возжженный.
При наличии звукового чередования зг-зж, зд-зж пишется не двойное ж, а зж: визжать (визг), приезжать (приезд). Сравните: брезжить, брюзжать, дребезжать, мозжечок и так далее.
В словах брыжейка, брыжи пишется только одно ж.
Двойное с пишется в слове ссора и однокоренных с ним.
Двойные согласные пишутся в сложносокращенных словах, если одна часть кончается, а другая начинается одной и той же согласной: главврач, роддом.
В первой части сложносокращенных слов, представляющей собой основу, которая оканчивается двойной согласной, пишется только одна согласная: грампластинка, групорг, конармеец.
В словах, образованных от основ, оканчивающихся на две одинаковые согласные, двойные согласные перед суффиксом сохраняются: балл - пятибалльный, компромисс - компромиссный; группа - группка. Исключения: в некоторых словах, в частности в уменьшительных именах лиц, в рассматриваемом случае пишется одна согласная:
кристалл - кристальный, колонна - колонка, финн - финка (обычно двойное н стягивается в одно перед суффиксом -к-);
Алла - Алка, Филипп - Филипка.
Двойные согласные пишутся на стыке приставки и корня, если приставка кончается, а корень начинается одной и той же согласной: воззвание.
Следует различать написание слов типа податься (приставка по-) и поддаться (приставка под-): Дверь подалась под ударами (перестала оставаться в первоначальном положении) - Дверь поддалась ударам лома (не сдержала напора, нажима).
Написание двойных согласных в словах иноязычного происхождения определяется по орфографическому словарю: агрессия, апелляция, аппендицит, каллиграфия, кассация, киллер, клемма, коллежский, колосс, коралл, корректор, коррозия, коррупция, коэффициент, терраса, эллипс.
С одной согласной пишутся слова: алюминий, атрибут, бакалавр, десерт, децибел, дилер, импресарио, карикатура, катар, коридор, привилегия, продюсер, пудинг, унисон и другие.
В суффиксе -есс- пишется два с (поэтесса), в суффиксе -ис- пишется одно с (директриса). В суффиксе -етт- пишется два т: оперетта. В суффиксе -иссимус- пишется два с (генералиссимус).

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам