Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Категория рода

 

Категория рода – обязательный элемент значения существительных. Почти каждое имя существительное относится к какому-либо роду, и вне этой категории находятся только существительные, не имеющие формы единственного числа – pluralia tantum. Формальным показателем рода является окончание. Именно по окончанию нередко определяется, к какому роду будет отнесено то или иное существительное.
К мужскому роду относятся имена существительные с нулевым окончанием в именительном падеже или с окончанием при обозначении лиц мужского пола: «папа», «гость», «юноша» и так далее. Также к мужскому роду относятся существительные с производной основой, образованные от имен существительных мужского рода: «зайчишка», «домишко», «подмастерье» и другие.
К женскому роду относятся имена существительные с окончанием в именительном падеже, а также многие имена существительными с нулевым окончанием: «гроза», «проза», «тишь».
К среднем роду относятся существительные с окончаниями или в именительном падеже: «полотенце», «тепло», а также все существительные на -мя: «время», «бремя» и другие.
При этом во множественном числе значение рода нейтрализуется.
 
Род несклоняемых существительных

Род несклоняемых существительных определяется по значению. Особенно это касается заимствованных существительных.
Так, большинство неодушевленных существительных относится к среднему роду: «депо», «желе». Исключением здесь является слово «кофе», которое относится к мужскому роду. Но нередко неодушевленные заимствованные имна существительне относятся к тому или иному роду именно по своему значению: «салями» (= «колбаса», ж.р.), «авеню» (= «улица», ж.р.), «пенальти» (= «удар», м.р.).
Имена существительные, обозначающие названия животных в большинстве случаев относятся к мужскому роду («пони», «кенгуру») за исключением тех случаев, когда из контекста видно, что имеется в виду именно самка данного животного.
Названия лиц относятся к тому или иному роду в зависимости от того, лицо какого пола они обозначают: «мадам» (ж.р.), «атташе» (м.р.).
Географические названия распределяются по родам по соответствующему имени нарицательному: «Тбилиси» (город, м.р.), «По» (река, ж.р.).

  Общий род

Особую группу составляют существительные общего рода, в число которых входят:
  • слова со значением эмоциональной характеристики лица: «запевала», «забияка»;
  • непроизводные слова: «сирота», «дылда»;
  • уменьшительные собственные имена: «Валя», «Саша».
Род таких существительных определяет в контексте, в зависимости от того, лицом какого пола является данный человек.
В последнее время  в источниках бюро переводов к существительным общего рода относят и слова, которые исконно обозначали мужские профессии: «секретарь», «профессор». Однако такое осмысление обычно происходит в разговорной речи: «Врач пришла», в официально-деловом стиле, как правило, такие имена существительные сохраняют мужской род: «Оппонент прислал отзыв на работу». Таким образом, данная группа существительных, скорее всего, скоро полностью перейдет в разряд общего рода.
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам