115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Перевод и заверение документов. Проставление апостиля (легализация)*

 

В целях придания тому или иному документу юридической силы на территории иного государства необходима процедура легализации документов, которая подразумевает целый ряд формальностей и процедур, так как традиционно юридическая сила российских документов действует только на территории нашей страны (исключение составляет юридическая сила документов, которые будут использованы в странах, заключивших двусторонний договор с РФ, снимающий необходимость легализации).

Процесс легализации документа происходит на территории государства, в котором был оформлен и получен конкретный документ. Примечательно, что для стран-участниц Гаагской конференции для легализации документа достаточно поставить на нем специальный штамп – «Апостиль». Процедура апостилирования регламентируется Гаагской конвенцией 1961 года, вследствие чего апостиль удостоверяет: подлинность подписи; качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ; подлинность печати или штампа, которыми скреплен легализуемый документ.

Если же страна, в которой Вы намерены использовать документ не является участницей Гаагской конвенции, то необходимым будет проведение консульской легализации. Процедура полной – консульской – легализации документов отличается от более простой процедуры проставления апостиля. Сначала в случае полной легализации документ переводится на соответствующий язык, а затем происходит заверение документа и уже на завершающем этапе нотариально заверенный документ в специальном уполномоченной органе проходит легализацию. В ряде случаев к нотариальному переводу документов и оригиналу предъявляются различные требования, которые обусловлены причинами юридического толка и зависят от вида легализуемых документов. Необходимость же нотариального заверения перевода документов связана с тем. Что в нашей стране официальным языком является русский и только компетентное лицо может оценить и заверить адекватность документа в оригинальном варианте и на языке перевода и удостовериться в отсутствии в документе противоречий действующему законодательству.

Без легализации перевода документа можно обойтись, если она в принципе не требуется на территории интересующего Вас государства.

Однако если необходимость легализации и всех связанных с ней процедур все же возникла, бюро переводов «Лингвотек» может облегчить Вашу задачу и взять на себя проблемы, связанные с оформлением, переводом, нотариальным заверением и дальнейшими действиями, связанными с легализацией Ваших документов.
*Услуга нотариального заверения перевода временно осуществляется только применительно к английскому и немецкому языкам
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам