Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Как заказать услуги синхронного переводчика в Москве?

 

Есть несколько вариантов устного перевода, но наиболее востребованным и популярным является именно синхронных. Он также является и наиболее сложным, требующим привлечения к работе специального оборудования, а также минимум двух квалифицированных лингвистов. Особенно, если дело касается важных переговоров между представителями двух стран.

Соответственно до сложности перевода, увеличивается и нагрузка на специалистов во время выполнения работы. Синхронный переводчик должен быть крайне тщательно подготовлен и иметь неординарные умственные способности, поэтому данная работа доступна не всем лингвистам. Синхронный перевод, чаще всего, можно встретить в трех разновидностях. Первый – перевод «на слух». Является наиболее распространенным видом работы данного направления, и соответственно наиболее сложным. Выполняя такой перевод, переводчик-синхронист одновременно с выступающим переводит его речь блоками, соответственно до интенсивности поступления информации.

Во втором случаи услуги переводчика требуются для перевода «с листа». Работа также достаточно сложная. Несмотря на то, что лингвист получает заранее подготовленный письменный вариант выступлений оратора, получить он его может непосредственно перед самой речью. Но, даже, если оригинальный текст был предоставлен заранее, все равно, выполнение качественного перевода может гарантировать только профессиональный лингвист. Третий вид подразумевает под собой выполнение перевода оригинальной речи оратора до начала выступления. После, специалист читает заранее подготовленный перевод, следя за речью, параллельно внося изменения, если оратор отходит от первоначального текста.

Подобные услуги предоставляют бюро переводов. Москва достаточно часто становится центром встреч и переговоров разной важности, поэтому, агентства, способные обеспечить качественный синхронный перевод, имеют огромную популярность.

Главное – правильно выбрать агентство, которое сделает действительно хороший перевод. Для этого следует обращать внимание на фирмы, которые уже имеют весомый авторитет в этой сфере. Об этом могут вам подсказать оставленные на сайте отзывы и рекомендации, если таковы имеются. Также, обратите внимание, есть ли среди клиентов агентства какие-нибудь крупные известные фирмы. Если фирма имеет международный авторитет, при этом пользуется услугами переводчиков из этого бюро, то насчет качества работы можно не сомневаться.

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам