115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Лу Синь

 

А.А. Ардабьева

ЛУ СИНЬ

(Зарубежные писатели. Биобиблиографический словарь. Ч. 1. - М., 1997. - С.469-470)


Лу Синь (настоящее имя Чжоу Шужэнь, 19.Х.1881, Пекин - 25.IX.1936, Шаосин)- известный китайский писатель, поэт, публицист, общественный деятель, переводчик.Лу Синь родился в семье помещика, через несколько лет материальное положениесемьи резко ухудшилось , что было вызвано болезнью и смертью отца Лу Синя иарестом деда. В 16 лет Лу Синь окончил школу, где получил основы традиционногокитайского образования. Он поступает в Нанкинское мореходное училище, учебноезаведение нового плана, созданное по европейскому образцу, но через год уходитв горно-железнодорожную школу и в 1902 году оканчивает ее. Свое образованиеЛу Синь продолжает в Японии. В Токио он занимается японским языком, затем учитсяв медицинском колледже в г. Сэндае. Высокая смертность по причине низкого уровняразвития медицины в Китае диктует Лу Синю выбор профессии. Однако вскоре онприходит к убеждению, что важнее врачевать души, и решает стать писателем, изучаетисторию мировой литературы, знакомится с новейшими философскими течениями. В1906 г. Лу Синь сближается с китайскими революционерами-эмигрантами, вступаетв "Общество возрождения родины". В 1903 г. он переводит несколькороманов Ж. Верна, статьи, посвященные главным образом политическим и естественнонаучнымпроблемам.Лу Синь впервые знакомит китайских читателей с произведениями зарубежных писателейXIX в.: Шелли, Байрона, Пушкина, Мицкевича. Многие его переводы на китайскийязык сяитаются лучшими и по сей день. В это же время Лу Синь знакомится с трудамиНицше, Шопенгауэра. Летом 1909 г. выходят в свет два сборника рассказов, в нихвключены переводы произведений Л. Андреева и В. Гаршина.В этом же году Лу Синь возвращается на родину и работает в учебных заведенияхШаосина и Чанчжоу. Во время революции 1911 г. возглавляет отряд, поддерживающийпорядок. Но революция не внесла ожидаемых изменений в жизнь людей. Лу Синь уезжаетв Пекин и на время уходит от общественной деятельности, работает в Министерствепросвещения.Первые литературные произведения Лу Синя - короткие рассказы написаны на древнемкитайском языке вэньяне. После длительного перерыва (с 1911 по 1918 г.) Лу Синьвозвращается к литературной и общественной деятельности, участвует в движениистудентов и интеллигенции "4 мая". В мае 1918 г.опубликован рассказЛу Синя "Записки сумасшедшего". В том же году он начинает сотрудничатьв прогрессивном журнале "Синь циниянь". Примерно в это же время появляютсяпервые рассказы Лу Синя на разговорном языке байхуа. Таков был и рассказ "Запискисумасшедшего", написанный под влиянием от произведений Гоголя, герой которогоприходит к пониманию того, что в мире господствуют законы жестокости и насилия;его болезненное сознание не выдерживает этого открытия.В творчестве Лу Синя множество детских образов. Именно с детьми связывал своинадежды китайский писатель, в них он видел то светлое, чистое начало, из которогоможет родиться на свет новое общество, основанное на законах добра и справедливости.В 1919-1920 гг. Лу Синь публикует серию рассказов: "Кун И-цзи","Снадобье", "Маленькое происшествие". В это же время онначинает читать курс истории китайской литературы в Пекинском университете ипедагогическом институте, пишет "Краткую историю китайской прозы".Созданные в эти годы рассказы составили два сборника: "Клич" (1923)и "Блужания" (1926).В 1921-1922 гг. выходит в свет повесть "Подлинная история А-Кью";в ней подвергается критике "теория малых побед", когда внутреннееубеждение в собственном превосходстве оборачивается внешней пассивностью, неспособностьюдействовать; вместе с тем в повести отражена глубокая вера писателя в красотудуха китайского народа. Эта самая первая повесть Лу Синя во многом отлична отпроизведений традиционной литературы. Многогранность, глубина образов, разнообразиестилистических приемов - характерные черты произведений Лу Синя.В 1927 г. Лу Синь публикует сборник стихотворений в прозе, написанных в разныегоды. Он назван "Дикие травы". Оттенки чувств и желаний, мечты и воспоминания,фантазии и реальные события нашли свое выражение в коротких зарисовках Лу Синя.В 1926 г. Лу Синь участвует в политических выступлениях студентов и попадаетв списки лиц, подлежащих аресту. Скрываясь, он уезжает в г. Амой, где работаетнад книгой воспоминаний "Утренние цветы, собранные вечером", затемпереезжает в Гуанчжоу, читает лекции в университете Сунь Ят-сена.В октябре 1927 г. Лу Синь переезжает в Шанхай, в это время выходит в светдвухтомник "Танские и сунские повести", подготовленный к публикацииЛу Синем, и сборник публицистических статей "Вот и все".Лу Синь принимает активное участие в деятельности писательских организаций,в 1931 г. избирается руководителем Лиги левых писателей Китая; работает на переводомромана А. Фадеева "Разгром". В 1931-1934 гг. выходит в свет сериякниг Лу Синя: "Инакомыслящие" и "Книга о ложной свободе","Северные пески на южный лад" и "О погоде болтать не разрешается",в которых собраны публицистические произведения Лу Синя за этот период.Говоря о публицистическом наследии Лу Синя (десять сборников), необходимоотметить разнообразную тематику его работ; трудно найти область общественнойжизни китайского народа, о которой не писал бы Лу Синь. Мастерски владея искусствомполемики, он достаточно резок в постановке проблем, непреклонен в поиске решений.В 1936 г., незадолго до своей кончины, Лу Синь пишет сатирические сказки,объединенные в сборнике "Старые легенды в новой редакции", работаетнад переводом поэмы "Мертвые души" Н. Гоголя. Лу Синь заболевает туберкулезоми 19 октября 1936 г. умирает. Уже при жизни китайский писатель приобрел всемирнуюизвестность, его произведения переведены на многие языки мира.


Сочинения

Правдивая история А. Кая. - Л., 1929.Подлинная история А-Кью. - Л., 1959, 1960.Избранное. - М., 1945.Рассказы и статьи. - М., 1950.Собрание сочинений: В 4 т. - 1954-1956.


Литература

Лу Синь. 1881-1936. Сборник статей и переводов, посвященныйпамяти великого писателя современного Китая. - М.; Л., 1938.Федоренко Н.Т. Лу Синь // Федоренко Н.Т. Китайские записи. - М., 1955.Лу Синь. Библиографический указатель. - М., 1977.


развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам