Вышел в свет второй том «Толкового словаря осетинского языка»
В Южной Осетии на прилавках появился второй том «Толкового словаря южноосетинского языка» («Ирон æвзаджы æмбарынгæнæн дзырдуат»).
«Общее значение «Толкового словаря осетинского языка» заключается в том, что на земле нет ни одного цивилизованного народа, который не имеет толкового словаря», - отметил Габараев. – «Если у народа нет подобного словаря, значит, он еще на пути к цивилизации. А если говорить более конкретно, то каждое слово в словаре, каждый предмет является элементом истории народа».
И действительно, как уже ранее освещалось в РСО ньюс, осетинский язык, выделяется в сравнении с другими языками индоиранской группы индоевропейских языков, он необычайно богат необычными для индоевропейских языков, своеобразным использованием предлогов, особой лексикой, сильно измененными заимствованиями из адыгских, нахско-дагестанских и картвельских языков. Сохранились в нем и следы древних контактов с германскими, тюркскими, славянскими и финно-угорскими языками.
Все эти особенности как утверждают эксперты, обязаны своим возникновением долгой изоляции осетин, поскольку несколько веков они были единственным индоевропейским народом в регионе. Основоположником же осетинского литературного языка считается Коста Хетагуров.
Стоит заметить, что подготовительная работа по сбору и систематизации, необходимых для выпуска словаря данных, началась еще в 1960-х годах. Однако огромную работу проделанную отделом языкознания НИИ, под руководством Николая Габараева, прервала война и нехватка финансирования.
Напомним, что первый том языка был выпущен в 2007 году, не за горами, надеется Николай Габараев, выход и третьего, а после и четвертого тома.