Нотариальный перевод с армянского и на армянский язык

Тесное сотрудничество между странами бывшего СССР, родственные отношения между людьми, живущими в России и Армении становятся причиной частых поездок жителей России в Армению и граждан Республики Армения в РФ. Это и временные переезды с целью получения образования или работы, путешествия частного и делового характера, перемена места жительства, посещение конференций и прочее. В каждой из этих поездок необходимо иметь с собой личные или деловые документы. Но если ваши документы на армянском языке, то в России они потребуют нотариального перевода, равно как и переведены должны быть русские документы, предъявляемые в Армении. Самое правильное решение будет доверить нотариальный перевод документов с армянского и на армянский бюро переводов Лингвотек - вы получите высококачественный перевод в кратчайшие сроки и по не высокой цене. Кроме того, чтобы сэкономить ваше время и деньги мы выполним все сопутствующие услуги, например, копирование, прошивка и др. А наши курьеры бесплатно доставят готовую документацию по Москве.

 

Сложность нотариального перевода

Нотариальный перевод с армянского– необычный вид перевода. От начала работы, до получения необходимого результата документация проходит через несколько инстанций, каждая из которых официально принимает на себя ответственность за достоверность итоговых бумаг. Первым с исходниками работает переводчик. Это обязательно должен быть дипломированный специалист, имеющий право переводить официальные бумаги. Его подпись будет свидетельствовать о том, что итоговые бумаги абсолютно точно соответствуют оригиналу. В каждой стране существуют определенные требования к оформлению такого вида перевода, и переводчик должен их соблюдать.
Далее бумаги попадают в руки нотариуса. Его задача заверить верность копий и подпись переводчика. Своим заверением нотариус отвечает не только за то, что подпись принадлежит указанному переводчику, но и гарантирует, что переводчик имеет право выполнять данную работу и является лицом ответственным и честным.

 

Вариации нотариального перевода

Иногда бумаги получают статус официальных, когда они заверены печатью бюро переводов или на них проставлен апостиль. Первый вариант предполагает, что ответственность за компетентность переводчика и точность перевода на себя берет бюро перевода.
Бюро перевода Лингвотек имеет сертификат стандарта качества ISO 9001:2008, который свидетельствует о качестве нашей работы и свидетельствует о высоком доверии государственных органов к нашему бюро.
Апостилирование – это легализация бумаг на иностранном языке, их копии или перевода путем проставления специальной печати – апостиля. Право проставлять такие печати имеют некоторые государственные службы. Для того, чтобы правильно легализовать документы необходимо уточнить на какой именно документ достаточно поставить апостиль, найти ведомство, отвечающее за апостилирование этого вида документов и, заплатив госпошлину ожидать приема. Упростить легализацию документа можно заказав апостилирование в бюро переводов Лингвотек. Мы выполним подготовку документов и ускорим получение итоговой документации.

 

Виды документов частных и юридических лиц

Нотариальный перевод на армянский и с армянского бывает необходим гражданам и организациям. Все документы, подлежащие нотариальному переводу условно можно разделить на две крупные группы:
· Личные документы. К ним относятся все бумаги, принадлежащие человеку и выданные ему официальными структурами. Это могут быть документы:

  • удостоверяющие личность;
  • об образовании;
  • о трудовом стаже;
  • доверенности; 
  • разрешения;
  • справки;
  • выписки и другие.

· Документы юридических лиц. К ним относятся:

  • сертификаты;
  • уставные документы;
  • лицензии;
  • свидетельства;
  • финансовые отчеты и другие.

 

Аспекты ценообразования

На стоимость нотариального перевода с армянского и на армянский влияют различные факторы: все от количества копий и до того какое именно заверение требуется играет значение. Но несмотря на это, стоимость этих работ в нашем бюро самая низкая в Москве.

Каждый документ, требующий нотариального перевода на армянский или с армянского будет представлен в какие-либо официальные структуры, поэтому его точность  и достоверность имеют огромное значение. Доверьте эту сложную работу нам, и мы выполним все необходимое быстро, качественно и недорого. Просто оставьте заявку по телефону или на нашем сайте, и наши менеджеры подберут для вас оптимальные условия сотрудничества с нами.