Э. СЕПИР Языки Центральной и Северной Америки
Э. Сепир
ЯЗЫКИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ И СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ
(Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. - М., 1993. - С.409-421)
Комментарии переводчика
1. Современные специалисты оценивают численностькоренного населения Америки севернее Мексики к моменту начала колонизациипримерно так же, как и Сепир. Сейчас в США и Канаде проживает 1,5 млн. людей,причисляющий себя к аборигенным этносам (данные 1981 г.). Общая численностькоренного населения двух американских континентов во времена Колумба, по разнымоценкам, составляла 12-20 млн. чел. В настоящее время - ок. 35 млн.
2. Согласно обычным оценка, до колонизацииАмерики к северу от Мексики были распространены порядка трех сотен языков.В начале 1960-х гг. в авторитетном исследовании У.Чейфа на территории СШАи Канады было выделено 220 живых идиомов (см.: Chafe W. Estimates regardingthe present speakers of North American Indian Languages. - "InternationalJournal of American Linguistics", 1962, vol. 28, N 3, p.162-171), из которыхк настоящему времени около сорока перестали существовать. Из оставшихся шансына выживание имеет менее половины так как на прочих уже в начале 60-х гг.не говорили дети.
3. Навахо и дакота (раньше этот язык частоименовали сиу; данное название теперь закрепилось за языковой семьей, в которуювходит дакота) и сейчас остаются наиболее социолингвистически благополучнымиязыками Северной Америки. Так, согласно данным 1981 г., число навахо 166 тыс.чел., из них языком навахо владеют ок. 100 тыс. При этом количество индейцев-навахобыстро растет.
4. В связи с тем, что в русской лингвистикеи этнографии отсутствует устойчивая традиция транслитерации названий индейскихязыков и племен, при переводе данной статьи и других статей Сепира лингвонимыи этнонимы транслитерировались на русский язык в соответствии с определенными,специально выработанными, принципами. Вот важнейшие из этих принципов, касающихсятранслитерации лингвонимов. 1) В тех случаях, когда устойчивый русский эквивалент имеется, он используется,даже если не соответствует регулярным правилам транслитерации (см. ниже):ирокезские, ацтекские языки; то же самое касается случаев, когда имеется общеизвестноегеографическое название, одноименное данному лингвониму, напр. Гурон.2) В прочих случаях транслитерация строится на основе орфографического написанияи произношения лингвонима / этнонима в языке источнике (язык-источник - рабочийтермин, обозначающий язык, наиболее влиятельный в регионе распространениятого языка / этноса, название которого нужно транслитерировать, и / или язык,с которым связана наиболее влиятельная традиция изучения соответствующегоязыка / этноса). Для языков Америки к северу от Мексики языком-источникомявляется английский (кроме, возможно, языков Квебека). Для языков ЛатинскойАмерики (кроме Бразилии) - испанский (возможно, в некоторых случаях - английский).3) Когда языком-источником служит английский, последовательная транслитерацияпредставляет массу затруднений в силу отсутствия регулярных соответствий междуанглийским написанием и произношением лингвонимов / этнонимов. Полный алгоритмангло-русской транслитерации занял бы много страниц текста. Поэтому здесьперечисляются, причем в очень огрубленной форме, лишь основные этапы процедуры:а) произносимые согласные передаются ближайшими фоно-графическими эквивалентами:b [b] - б, ch [ch] - ч, h [h] - х, th - m и т.п.; в тех случаях, когда возникаетконфликт между фонетическим и графическим принципами транслитерации, приоритетотдается второму, кроме случаев особо нестандартного произношения английскихграфем или их сочетаний: Cheyenne [shalen] - шейенн, Jicarilla [hikeriy ]- хикарийа;б) непроизносимые согласные не отражаются никак: Loucheux [-su^] - лушу, Chiricahua[-kawe] - чирикауа; в) ударные долгие гласны, а также дифтонги транслитерируются главным образомна основе написания, за исключением нескольких стандартных диграфов (таких,как англ. оо, ее - рус. у, и) и общественных конвенций передачи слов собственноанглийского происхождения (напр., англ. Сэ - рус. э): Umpqua [L-] - умпква,Salishan [-ei-] - салишские, Siuslaw [saieslo:] - сиуслау, Nootka [-u:-] -нутка, Blackfoot - блэкфут;г) безударные согласные транслитерируются главным образом на основе написания:Beothuk [biothek] - беотук, Wakashan [wakashan] - вакашские; д) непроизносимые гласные транслитерируются на основе написания, кроме "немогое" в конце, которое не отражается никак;е) по возможности вопроизводятся морфологические характеристики языка-источника;так, английским названиям генетических группировок с адъективизирующим суффиксом-an (напр., Salishan, Penutian, Caddoan, Piman) соответствуют русские формына - ский, причем тематический суффикс является нулевым после основ на согласную(салишские), -й- после основ на -и, -е (пенутийские), -ан- после основ на-у,-о (каддоанские), -й- после основ на -а (пиманские); в ряде случаев характеросновы неясен, и тогда выбрать оптимальный вариант транслитерации весьма сложно:муског(ий/ей)ские, шошон(ей/ий)ские, туник(ан)ские, салин(ан)ские. Когда языком-носителемявялется испанский, трудностей возникает намного меньше в силу полного изоморфизмамежду испанской орфографией и произношением. Испанское l в конце слога транслитерируетсякак ль, непроизносимое h не отражается (Huichoi - уичоль), х - в соответствиис произношением (Mixe - мише).
5. Майор Джон Весли Пауэлл (1834-1902) -американский натуралист, классик индеанистики, автор первой всеобъемлющейклассификации языков Северной Америки, послужившей базой для всех дальнейшихисследований в этой области (см.: Powell J.W. Indian linguistic families ofAmerica North of Mexico. Seventh annual report, bureau of American Ethnology.Washington. D.C.: Government Printing Office, 1891, p. 1-142 (перепечатка:American Indian languages, ed. by Preston Holder. Lincoln: University of NebraskaPress, 1966, p. 82-218); Powell J.W. [Map of] Linguistic families of AmericanIndians North of Mexico. Washington, D.C.: Bureau of American Ethnology, 1915).Количество отдельных семей, выделенных Пауэллом, - их было 58 - показывает,что Пауэлл был весьма осторожным и консервативным исследователем, хотя в несколькихслучаях сделанные им объединения впоследствии не подтвердились.
6. Эскимосские языки были исторически распространенызначительно западнее мыса Дежнева - на сотни километров вдоль северного июжного побережий Чукотки.
7. Равнины, или великие Равнины (Great Plains),- традиционный термин американской этнографии, обозначающий, в частности,один из основных культурных ареалов Северной Америки. К западу от равнин расположенареал Большого Бассейна.
8. Об индейцах и культуре пуэбло см. комментарий3 к статье "Некоторые внутриязыковые свидетельства северного происхожденияиндейцев навахо".
9. Основное направление исследований Сепиракак классификатора индейских языков обычно характеризуется как радикальный"редукционизм". Т.е. стремление минимизировать число несводимых друг к другугенетических единств. Редукционизм Сепира и многих его современников - естественнаяпопытка осмыслить колоссальное языковое разнообразие Северной Америки, котораяпо степени плотности генетических единств на единицу площади в несколько разпревосходит Евразию (см.: Austerlitz R. Language family density in North Americaand Eurasia. - Ural-Altaische Jahrbucher, 1980, B. 52, S. 1-10). Хотя Сепиррассматривал свою классификацию как некую предварительную схему, она оказалана американскую компаративистику чрезвычайно сильное явление, приобрела буквальнохрестоматийный характер и в течение нескольких десятилетий подвергалась лишьчастным ревизиям. Однако в 70-м гг. специалисты по отдельным языковым семьямнакопили большое количество сомнений по поводу сепировских группировок, атакже прямых опровержений. Кроме того, сложилось крайне осторожное отношениек установлению отделенных генетических связей, основанному не столько на сравнительно-историческихметодах, сколько на структурно-типологических параллелях. В результате большинствоамериканистов пришло к отказу от сепировской классификации как неверифицируемойв настоящее время гипотезы. Манифестом этого нового консерватизма стал сборник1979 г., содержащий отчет о новейших исследованиях по большинству североамериканскихязыковых семей (Campbell L., Mithun M.(eds.) The languages of Native America:Historical and comparative assessment. Austin: University of Texas Press,1979). В этом сборнике в качестве минимального числа надежных генетическихобъединений Северной Америки (включая Центральную) постулируется 62. Консервативныйподход в американистике преобладает и в настоящее время. Исключением сталновый "сверхредукционизм" Дж. Гринберга (явно аналогичный по идеологии ностратическойтеории В.М. Иллича-Свитыча и другим "редукционистским" гипотезам, развиваемымна почве Евразии) - см. монографию: Greenberg J.H. Language in the Americas.Stanford: Stanford University Press, 1987. Гринберг полагает, что есть основанияпротивопоставлять всего лишь три американских семьи: эскимосско-алеутскую,на-дене и америндскую, включающую все остальные языки обеих Америк. КонцепцияГринберга в последнее время подвергается очень резкой критике американистови компаративистов, см.: Campbell L. Review article: Language in the Americasby J.H. Greenberg. - "Language", 1988, vol. 64, № 3, p. 591-615; MatisoffJ.A. On megalocomparison. - "Language", 1990, vol. 66, №1, р. 106-120.
10. В таких терминах Сепир описывает феноменэргативной падежной маркировки в эскимосско-алеутских языках.
11. См. комментарий 9 к статье "Некоторыевнутриязыковые свидетельства северного происхождения индейцев навахо".
12. Сепир различает термины "Центральная"(Central) и "Средняя" (Middle) Америка. Наряду с собственно географическимчленением, согласно которому в составе Северной Америки выделяется ЦентральнаяАмерика (от Юкатана до Панамского канала), существует также культурно-географическоечленение Северной Америки на: 1) Среднюю Америку, включающую Мексику, Вест-Индиюи Центральную Америку, т.е. всю Латинскую Америку вне Южной Америки; 2) СевернуюАмерику в северу от Мексики (не имеет стандартного обозначения). Иногда термин"Средняя Америка" ошибочно употребляют в значении "Центральная Америка". Термин"Мезо-, Месоамерика" (не используемый Сепиром) иногда применяется в вышеуказанномзначении "Средняя Америка", а иногда - в употреблении антропологов - обозначаетособый древний культурный очаг на юге Мексики и на западе Центральной Америки.
13. Лагуна Чирики и вулкан Чирики находятсяна территории государства Панама, недалеко от Коста-Рики.
14. Обзор литературы о языках Средней Америкисм.: Cambell L. Middle American Languages. - Campbell L., Mithun M. (eds.)The languages of Native America; Historical and comparative assessment. Austin:University of Texas Press, 1079, p.902-1000.