Местоимение
Местоимение
Местоимения является частью речи, лишенной собственного лексического значения; они не называют предметы, а лишь указывают на них, замещают их. Существуют следующие виды местоимений:
Личные местоимения
Среди личных местоимений выделяются местоимения, выступающие в роли подлежащего, и местоимения, употребляющиеся в качестве прямых и косвенных дополнений, последние в свою очередь делятся на ударные и безударные.
Личные местоимения в качестве подлежащего.
В современном итальянском языке в качестве подлежащего могут выступать следующие местоимения:
io | я | noi | мы |
tu | ты | voi | вы |
Voi | Вы | ||
Lei | Вы | Loro | Вы (м. и. ж. р.) |
egli | он | essi | они (м.р.) |
esso | |||
lui | |||
ella | она | esse | они (ж. р.) |
essa | |||
lei | |||
| | loro | они (м. и. ж. р.) |
Личные местоимения, выступающие в роли подлежащего при глаголе, в итальянском языке, как правило, опускаются. Показатель лица содержится в окончании самого глагола. Исключения составляют случаи, когда есть необходимость уточнения лица при формально совпадающих формах глагола (в основном это относится к формам сослагательного наклонения). Например:
Parli italiano molto bene. - Ты очень хорошо говоришь по-итальянски.
Che lui (lei) venga domani! - Пусть он (она) придет завтра!
Se io (tu) potessi farlo! - Если бы я (ты) мог это сделать.
Личные местоимения непременно ставятся лишь тогда, когда на них падает логическое ударение, а также с такими словами, как anche (также), neanche, nemmeno, neppure (также не, даже не) и stesso (сам, самый):
Io parlo italiano e parli tedesco. - Я говорю по-итальянски, а ты - по-немецки.
Anch'io lo so. - Я тоже это знаю.
Non lo sa nemmeno lui. - Этого не знает даже он.
Neppure noi lo capiamo. - Даже мы этого не понимаем.
Neanche lui vuole partire. - Даже он не хочет уезжать.
L'ha detto lui stesso. - Это он сам сказал.
L'hanno desico loro stessi. - Это они сами решили.
Egli, ella употребляются только в отношении людей, esso, essa, essi, esse - как в отношении людей, так и для обозначения неодушевленных предметов.
Lui, lei, loro употребляются в роли подлежащего при логическом выделении подлежащего и при инверсии:
Io parlo e lui ascolta. - Я говорю, а он слушает.
Parla lei. - Говорит она.
Lei - форма вежливости единственного числа
В отличие от русского языка, формой вежливости при обращении к одному лицу в итальянском языке служит форма Lei (Вы), являющаяся местоимением 3-го лица единственного числа. Вследствие этого Lei, выступающее в качестве подлежащего, требует глагольных форм 3-го лица единственного числа, например:
Signore, Lei parla italiano? - Синьор, Вы говорите по-итальянски?
Signora, Lei è di Roma? - Синьора, вы из Рима?
Хотя форма Lei и восходит к местоимению женского рода (lei), при обращении к представителям мужского пода согласование причастий, прилагательных идет по мужскому роду. Сравните:
Lei, signore è italiano? - Вы, синьор, итальянец?
Signor Bianchi, Lei è riuscito a vedere lo spettacolo? - Синьор Бьянки, Вам удалось посмотреть спектакль?
Lei signorina, è riuscita a vedere lo spettacolo? - Вам, синьора, удалось посмотреть спектакль?
Dottore, Lei è arrivato martedi? - Доктор, Вы приехали во вторник?
Следует отметить, что обращение по имени в сочетании с формой на Lei (в отношениях с подчиненными) делает беседу более любезной, однако позволяет сохранять дистанцию. Форма обращения на Lei с коллегами, близкими знакомыми носит несколько отчужденный характер, ей часто предпочитается в этих случаях форма на "ты".
Форма voi (вы) является местоимением 2-го лица множественного числа, а также наиболее распространенной формой вежливости по отношению к более чем одному лицу. Например:
Voi, signori siete italiani? - Вы, синьоры, итальянцы?
В отличие от русского языка, форма вежливости на voi по отношению к одному лицу в современном итальянском языке практически вытеснена формой Lei.
Loro - форма вежливости множественного числа
Кроме совпадающей с русской формы обращения на voi (вы) ко многим лицам, в итальянском языке существует еще одна, более изысканная форма вежливости на Loro, являющаяся местоимением 3-го лица множественного числа и соответственно согласующаяся с глаголами 3-го лица множественного числа (именная часть сказуемого согласуется также и в роде). Например:
Loro, signori, sono italiani? - Вы, синьоры, - итальянцы?
Loro, signorine, sono italiane? - Вы, синьорины, - итальянки?
Ударные и безударные личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнения
Прямое дополнение | Косвенное дополнение | ||
Безударная форма | Ударная форма | Безударная форма | Ударная форма |
mi | me | mi | a me |
ti | te | ti | a te |
lo | lui | gli | a lui |
si | sè | si | a sè |
la | lei | le | a lei |
Lei | Le | a Lei | |
ci | noi | ci | a noi |
vi | voi | vi | a voi |
li | |||
si | loro | loro | a loro, a sè |
le | |||
Loro | Loro | a Loro |
Личные местоимения в роли прямого и косвенного дополнения могут иметь безударную форму, которая наиболее употребительна, и ударную, употребляющуюся в случае, если на местоимение падает логическое ударение:
Non lo vedo. - Я его не вижу.
Vedo lui, ma non lei. - Я вижу его, а не ее.
Ti scrivo una lettera. - Я пишу тебе письмо.
La scrivo a te, e non a loro. - Я пишу его тебе, а не им.
Личные местоимения с предлогами выступают как косвенные дополнения:
Parlate di me? - Вы говорите обо мне?
Vai da lui? - Ты идешь к нему?
Личные местоимения ударной формы ставятся после глагола:
Perchè non lo dite a lui? - Почему вы этого не говорите ему?
Личные местоимения безударной формы предшествуют глаголу в личной форме, кроме loro, которое ставится всегда после глагола:
Gli scrivo raramente. - Я пишу ему редко.
Scrivo loro raramente. - Я пишу им редко.
Безударные местоимения, кроме loro, пишутся после глагола (слитно с ним), если глагол имеет форму инфинитива, причастия прошедшего времени, деепричастия или повелительного наклонения:
Bisogna raccontarle questa storia. - Надо рассказать ей эту историю.
Bisogna raccontare loro questa storia. - Надо рассказать им эту историю.
Maria è uscita pregandomi di seguirla - Мария вышла, прося меня следовать за ней.
Aspettateci! - Подождите нас!
Если инфинитиву глагола предшествуют глаголы volere, dovere, или potere, то безударное местоимение (кроме loro) может стоять перед сказуемым и после него:
Voglio (devo, posso dirle una cosa = Le voglio (devo, posso) dire una cosa.
Местоимения mi, ti, lo, la, si, vi
L'incontro spesso. - Я его (её, Вас) встречаю часто.
Li (le) incontro spesso. - Я встречаю их часто.
Причастие прошедшего времени переходных глаголов в сложных временах согласуется в роду и числе с прямым дополнением, стоящим перед ним и выраженным личным местоимением в безударной форме:
Hai visto i libri? - Ты видел книги?
Si, li ho visti. - Да, я их видел.
L'ho incontrata ieri. - Я встретил ее вчера.
Местоимение lo может заменять целое предложение.
Maria ti ha pregato di aiutarla; lo devi fare. - Мария просила тебя помочь ей; ты должен это сделать.
Безударные личные местоимения при обращении на Lei совпадают с формами 3-го лица единственного числа, но обычно пишутся с заглавной буквы:
La prego. - Прошу Вас.
Devo parlar Le - Мне надо поговорить с Вами.
Личные местоимения me, te, lui, lei употребляются в роли подлежащего в восклицательных предложениях типа:
Povero me! - Бедный я!
Beato te! - Ты счастливый!
а также после слова come:
Nessuno lo sa cosi bene come te. - Никто этого не знает так хорошо, как ты.
Lui, lei употребляются преимущественно в разговорной речи, после сказуемого:
Место личных местоимений в роли прямого и косвенного дополнения
При наличии в предложении двух дополнений (прямого и косвенного), выраженных безударной формой личных местоимений, оба они предшествуют глаголу в личной форме; если же глагол имеет форму инфинитива, причастия прошедшего времени, герундия (деепричастия) или повелительного наклонения, то оба личных местоимения следуют за глаголом и пишутся слитно с ним. Косвенное дополнение ставится перед прямым. При этом конечный гласный местоимения -i переходит в -e (mi - me, ti - te, si - se, ci - ce, vi - ve):
Mi dai il tuo libro? - Ты дашь мне свою книгу?
Me lo dai? - Ты мне ее дашь?
Если оба дополнения выражены местоимениями 3-го лица, то они пишутся слитно (при этом между ними вставляется "е"): glielo, glieli, gliela, gliele; эта форма является общей для мужского и женского рода:
Glielo dico spesso. - Я ему (ей, Вам) это часто говорю.
Bisogna dirglielo. - Надо сказать ему (ей, Вам) это.
При сочетании безударных местоимений в роли косвенного дополнения с возвратным местоимением перехода "i" в "е" не переходит:
Указательные местоимения
начение и употребление указательных местоимений
Questo (-a) - этот (эта) (ближайший к говорящему)
Quello (-a) - тот (та) (удаленный от говорящего и слушающего).
Codesto (-a) - этот, тот (эта, та) (ближайший к слушающему), данное местоимение употребляется довольно редко и практически утратило указанное лексическое значение;
Questi, quegli (этот, тот) - местоимения единственного числа мужского рода, употребляются только по отношению к лицам, причем уже упоминавшимся в данном контексте, например:
Mario e Pietro erano due bravi studenti:questi di medicina, quegli d'ingeneria.
Эти два местоимения обычно употребляются вместе и могут быть заменены на questo и quello.
Colui, colei, coloro (тот, та, те) - употребляются довольно редко и в основном в письменном, официально-деловом стиле (имеют несколько уничижительный характер). Обычно за ними следует относительное местоимение che: colui che (тот, кто), coloro che (те, кто). Однако в современном итальянском языке наиболее употребительна форма с местоимением chi (кто):
Chi ha il biglietto. (а не: Coloro/colui/ che) - досл. Кто имеет билет... (а не: Тот, кто имеет билет…).
Ciò - это - местоимение мужского рода единственного числа, употребляется в функции подлежащего, прямого (беспредложного) и косвенных (предложных) падежей.
Tutto ciò mi sembra interessante. - Всё это мне кажется интересным.
NB: Следует отличать некоторые указательные местоимения (questo, quello) с совпадающими с ними по форме и значению указательными прилагательными. Основное отличие прилагательных от местоимений: прилагательное употребляется вместе с существительным, местоимение же его заменяет:
Questo quadro mi piace e quello no. - Эта картина мне нравится, а та нет.
Ti piace quell quadro? - Quello, no! E questo si! - Тебе нравится та картина? - Та? Нет. А эта нравится.
В отличие от указательных прилагательных, местоимения questo и quello не меняют своих форм в зависимости от начальных звуков существительного, которое оно замещает. Сравните:
Неопределенные местоимения
Неопределенные местоимения замещают существительные, качественные и количественные признаки которых неопределенны.
Неопределенные местоимения представляют собой наиболее многочисленную группу. Семантически их можно разделить на следующие:
- обозначающие только людей: chiunque, altri;
- обозначающие только предметы: niente, nulla;
- обозначающие людей и предметы: uno, alcuno, taluno, qualcuno, ognuno, ciascuno, troppo, nessuno, molto, poco, alquanto, tutto, altro и т.д.
К наиболее употребительным относятся:
Исходная форма (м.р.) | Ж. р. | Мн. ч. | Примеры |
Qualcuno (реже qualcheduno) - кто-то | -а | - | Qualcuno (-a) potrebbe non essere d'accordo. |
Qualcosa - что-то | - | - | Devo dirti qualcosa (=una cosa); Qualcosa è successo. |
Ognuno - каждый | -а | - | Ognuno (-a) deve saperlo. |
Ciascuno - каждый | -а | - | Ciscuno (-a) si occupi dei fatti suoi. |
Chiunque (chicchesia) - кто бы ни, любой | - | - | Chiunque lo dica è poco credibile; А chiunque gli chiedeva notizie, rispondeva di non saper niente. |
Nessuno - никто | -а | - | Nessuno (-a) potrebbe negarlo. |
Altro - другое, другой, другое дело | -а | -i (-e) | Alcuni lo volevano, altri no; Altro è parlare, altro è soffrire. |
Niente (несколько реже - nulla) - ничто, ничего | - | - | Niente (nulla) lo interessa; Non disse niente (nulla). |
Poco - мало | - | -i, -e | Pochi (poche) lo sanno. |
Molto - много | - | -i, -e | Molti (molte) lo fanno. |
Tutto - всё, весь | -а | -i, -e | Ci ha raccontato tutto; Lo sanno tutti; Cosi fanno tutte. |
Многие неопределенные местоимения совпадают по форме с неопределенными прилагательными (nessuno, tale, certo, altro, stesso, alcuno, tutto, poco, molto, troppo и др.) Сравните:
Non c'è nessuno specialista (прилагательное); - Non с'è nessuno (местоимение)
Форма uno может употребляться в функции артикля, числительного, а также неопределенного местоимения, например:
È stato uno sbaglio (неопределенный артикль);
Ne presi uno (количественное числительное);
Vide uno che non conosceva (неопределенное местоимение).
Отрицательные местоимения niente, nessuno, nulla в препозиции по отношению к спрягаемому глаголу в отрицательной форме снимают отрицательную частицу. Сравните:
Nessuno è venuto - Non è venuto nessuno.
Относительные местоимения
Относительными в итальянском языке являются местоимения che, il quale (la quale, i quali, le quali), chi, cui.
-
Наиболее употребительное относительное местоимение che (который, -ая, -ые) не изменяется ни по числам ни по родам:
Leggo un libro che mi piace - Я читаю книгу, которая мне нравится.
I libri che leggo mi piacciono - Книги, которые я читаю, мне нравятся.Местоимение che может выступать в придаточном предложении только как подлежащее или как прямое дополнение.
Субстантивированное che (il che) соответствует la qual cosa, ciò и замещает все предыдущее предложение:
Mio padre si è ammalato, il che mi preoccupa molto. - Мой отец заболел, что меня очень беспокоит.
-
Относительное местоимение il quale (la quale, i quali, le quali) (который, -ая, -ые) изменяются по числам и родам; в придаточном предложении оно чаще всего выполняет функции косвенного дополнения:
Il libro del quale mi hai parlato, è interessante. - Книга, о которой ты мне говорил, интересная.
В функции подлежащего и прямого дополнения местоимение il quale употребляется в тех случаях, когда необходимо точно указать род и число замещаемого существительного:
Devi vedere l'ultima tela di Picasso, il quale ti piace tanto. - Тебе надо посмотреть последнюю картину Пикассо, которого ты так любишь.
-
Местоимение cui совмещает функции прилагательного и существительного. Как заместитель существительного оно употребляется только в функции косвенно дополнения (с предлогами) и не изменяется ни по числам, ни по родам:
La signora a cui ha parlato... - Синьора, с которой вы говорили...
Иногда вместо a cui употребляется просто cui, поскольку предлог "а" может опускаться в данном сочетании:
La signora cui ha parlato...
Местоимения cui и il quale в функции косвенного дополнения синонимичны.
Замещая прилагательное, местоимение cui всегда сопровождается определенным артиклем и имеет значение "чей", "чья", "чьи".
Giuliano era uno di quelli ragazzi la cui condotta suscitava un'indignazione generale. - Джулиано был одним из тех парней, чье поведение вызывало всеобщее возмущение.
-
Относительное местоимение chi - кто (тот, кто), соответствующее colui che - тот, кто, colei che - та, кто, coloro che - те, кто не изменяется ни по числам, ни по родам; но может выступать в функции подлежащего и дополнений и относится только к лицам:
Chi (=colui che) cerca, trova. - Кто ищет, тот находит.
Tu ti rivolgi a chi (a colui che = a colei che) non sa niente. - Ты обращаешься к тому, кто ничего не знает.
Вопросительные местоимения
Вопросительные местоимения употребляются в вопросительных предложениях, включая косвенный вопрос. По форме они совпадают с местоимениями других семантических групп, а также с соответствующими прилагательными. К вопросительным местоимениям относятся: chi (кто) - неизменяемое местоимение:
Chi lo sa? (подлежащее)
Chi hai salutato? (прямое дополнение)
Con chi hai parlato? Per chi lo fai? Di chi hai parlato? (косвенное дополнение)
Che, che cosa, cosa (что) - неизменяемые местоимения:
Che (che cosa, cosa) è successo?
Ci domandarono che cosa (cosa) volevamo chiedere;
Che cosa stai aspettando?
Che cos'è?
Quale (мн. ч. quali) - какой (из, по качеству):
Ci sono rose bianche e rosse. Quali preferisci?
Ecco due libri. Quale prendi?
Uno di questi dischi è suo. Qual'è?
Quanto - неизменяемое:
Quanto costa?