Выход из лабиринта [У. Эко]
Ю. Лотман
ВЫХОД ИЗ ЛАБИРИНТА
(Эко У. Имя розы. - М., 1998. - С. 650-669)
Примечания
1. Макьявелли Н. История Флоренции. Л.: Наука,1973. С. 37 и 39.
2. В оригинале более ясно: Si di vivanda che stretta di neve Non rechi la vittoria al Noarese; Ch'altdmenti acquistar non saria lieve, т. е. "чтобы запасся съестными припасами, тогда выпавший снег не принесетпобеды Новарцу, которому иначе будет трудно добиться успеха". Отношение Данте к Дольчино сложно, и вопрос этот вызывает разногласия: то,что предостережение вложено в уста Магомета, осужденного за внесение раздора,и слова о месте, которое уготовано еретику-вождю в аду, как бы намекают наосуждение, но искренне звучащая в этих словах забота о судьбе мятежников говорито сочувствии. Знаток итальянской культуры И.Н. Голенищев-Кутузов имел основаниезаключить: "Политически и идеологически Дольчино (как, впрочем, большинствопредставителей других оппозиционных римскому престолу еретических движений)во многом был единомышленником поэта: так же, как Данте, он ненавидел папуБонифация VIII и неаполитанских королей из династии Анжу и осуществление своихпланов связывал, как и Данте, с восстановлением империи" (И.Н. Голенищев-Кутузов.Творчество Данте и мировая культура. М.: Наука, 1979. С. 495).
3. Литература, посвященная внутрицерковнойборьбе этой эпохи, огромна. Из общих работ на русском языке, как наиболееполезную, можем назвать: Л.П. Карсавин. Очерки религиозной жизни Италии XII-XIIIвеков. Записки историко-филологического ф-та имп. С.-Петербургского университета.Ч. CXII. СПб., 1912. Здесь же обширная литература.
4. Мандзони А. Обрученные. Повесть из историиМилана XVII века. М., 1955. С. 20-21.
5. Brion M. Leonard da Vinci. Paris, 1952.Р. 197.
6. До этого францисканцы передавали все дарыи поступающие им материальные ценности в формальное владение папы, а самисчитались лишь "пользующимися", ссылаясь на пример Христа, который ничем невладел, но пользовался предоставляемыми ему кровом и пищей. Из этого вытекало,что владение богатством само по себе греховно, что, с точки зрения папы, былоересью, так как бросало тень на всю церковь.
7. "Киприанов пир" - анонимный памятник "смеховойкультуры" средневековья. Перевод с лат. яз. и комментарий к нему см.: Поэзиявагантов. Изд. подготовил М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1975. С. 355-365 и 584-590.Стихотворное переложение "Киприанова пира" принадлежит диакону Иоанну (IXв.).
8. Существование второй части "Поэтики" Аристотеля,посвященной комедии, подвергалось сомнению, но в 1839 году в Париже была открытарукопись Х века, содержащая фрагмент сочинения Аристотеля на эту тему. Обопытах реконструкции этой не дошедшей до нас часта см. комментарий М. Л. Гаспаровав кн.: Аристотель и античная литература. М.: Наука, 1978. С. 100.
9. Конечно, У. Эко опирается не только начужие, но и на свои собственные изыскания. Так, читая рассуждения о зеркалахв романе, осведомленный читатель не может не вспомнить об Эко как авторе проницательногоэтюда о семиотике зеркал и зеркальных отражений.
10. См.: Легенда о докторе Фаусте. М: Наука,1978. С. 9.
11. Там же. С. 388-389.