Пушкинская Осень: Медицинский дискурс и поэтика сдвига
И. Лощилов
ПУШКИНСКАЯ "ОСЕНЬ": "МЕДИЦИНСКИЙ ДИСКУРС" И ПОЭТИКАСДВИГА
(Крещатик. - Киев, 2001. - С. 324-334)
Таблица 1. "Медицинский дискурс"
"ОРГАНИЗМ" | ||
Живот ("брюхо") | 'сдвижное' слово с "размытойграницей" | холера (-) |
Плод (+) | ||
Легкие ("pneuma") | Строфа VI | чахотка (-) |
Любовь (+) | ||
"Целон организма" | четкое 'сдвижное' слово | чума (-) |
Поэзия (+) |
Таблица 2. "Евхаристический дискурс"
ТЕЛО | |
хлеб : голод | вино : жажда |
Журча еще бежит за мельницу ручей(I) | Кровь бродит; чувства, ум тоскоюстеснены (II) |
Иль киснуть у печей за стекламидвойными (III) | Нас мучишь; как поля, мы страждемот засухи (IV) |
И, проводив ее блинами и вином(IV) | |
Чредой слетает сон, чредой находитголод (VIII) | Легко и радостно играет в сердце кровь(VIII) |
Но гаснет краткий день, и в камельке забытомОгонь опять горит - то яркий свет лиет,То тлеет медленно - а я пред ним читаю,Иль думы долгие в душе моей питаю (IX) [8] | И забываю мир - и в сладкойтишинеЯ сладко усыплен моим воображеньем,И пробуждается поэзия во мне:Душа стесняется лирическим волненьем (X) [9] |
Примечания
1. Реферат двух книг Крученых, посвященных"сдвигу" (Крученых 1924, 1992), и современную интерпретацию термина см. Жаккар1995, 16-23, 266-276. В узком смысле - "фонетическая комбинация конца словас началом следующего" (271). См. также Янечек 1996 а, б. Эпиграфом к Крученых1924 служат строки из стихотворения Пушкина "К моей чернильнице" (1821): "Тозвуков или слов / Нежданное стеченье".
2. [Нет ли оснований предположить, что впроцессе работы над статьей о литературной мистификации в языковомсознании поэта работал еще один - интерлингвистический - словесный ряд: theplague (чума) + hiatus (зияние) > плагиат,как и образ мифологического элизия ?..]
3. Ирония этой фразы не мешает отчетливейувидеть в свете актуализованного сдвига и драматургию жанровых трансформацийв "Осени".
4. О связи между творчеством с одной стороны,деторождением и потенцией - с другой у Пушкина (и Хармса) см. примечание 40в Кобринский 1998 (со ссылкой на работу И.П.Смирнова). Ср. также фрагментописания рисунка из рукописи "Осени": "[...] К беседе с любопытством прислушиваетсямолодая беременная женщина, - в чепце, со сложенными руками на выступающемживоте." (Фомичев 1993, 38) Отметим, что беспокойство о возможной беременностижены ("Две вещи меня беспокоят: то, что я оставил тебя без денег, а можетбыть и брюхатою", 8 октября 1833 г.), объединяет болдинские письма 1833 годас супружеской перепиской "холерной" Болдинской осени 1830. Кроме того, брюхов переписке Пушкина фигурирует в фразеологическом контексте, связанном с семантикойжелания (ср. "Желания кипят - я снова счастлив, молод"): "Где и чтоЛипранди? Мне брюхом хочется видеть его." (Ф.Ф.Вигелю, осень 1823) "Мне брюхомхотелось с тобой увидеться и поболтать о старине - карантины мне помешали."(Н.И.Кривцову, 10 февраля 1831).
5. Вячеслав Иванов в 1921 году говорил М.С.Альтману: "Лев Шестов (а он, не в обиду будь ему сказано, ученик Ницше), когдаписал обо мне статью 'Вячеслав Великолепный', эпиграфом к ней поставил: 'Люблюя пышное природы увяданье, в багрец и золото одетые леса'. А ведь 'пышноеувяданье' и есть, по терминологии Ницше, декадентство." (Цит. по Иванова 1992,426.) Трудно не поразиться - при всех очевидных различиях - точности совпадениянекоторых моментов "Осени" и духовной автобиографии философа, призывавшего"оставить душу в покое" и всегда считавшего настоящим местом "тело,движения, диету и физиологию": "Кто видел меня в те семьдесят дней этой осени,когда я, без перерыва, писал только вещи первого ранга, каких никто не создавални до, ни после меня, с ответственностью за все тысячелетия после меня, тотне заметил во мне следов напряжения; больше того, во мне была бьющая черезкрай свежесть и бодрость. Никогда я не ел с более приятным чувством, никогдая не спал лучше." "Я говорю еще одно слово для самых избранных ушей: чегоя в сущности требую от музыки? Чтобы она была ясной и глубокой, как октябрьскийдень после полудня." И еще одна формула германского "изобретателя дифирамба":"Поделиться состоянием, внутренней напряженностью пафоса путем знаков, включаясюда и темп этих знаков - в этом состоит смысл всякого стиля." ("Ecce homo").
6. О стилистических оттенках употребленияслова, актуальных в языке эпохи см. Лотман 1996.
7. О его специфике у Пушкина см. Вайскопф1999.
8. Юрий Николаевич Чумаков, ознакомившийсяс одним из вариантов настоящего текста, указал в этом фрагменте еще два "сдвига":"НО ГАснет" (ср. описание листа 82 рукописи в Фомичев 1993, 47 и палиндромическиеотношения, возникающие с первым словом следующего стиха) и "я пред ниМ ЧИТаю".Какая мощная динамика в одном из самых "спокойных" мест стихотворения! И дальше:"иЛЬ ДУмы долгие". Как если бы некто, скользивший "по зеркалу стоячих ровныхрек" в III строфе, теперь - незримый - мчит со страшной скоростью по льду(или уже над ним?), расколотому в первой половине IX копытом трудноопознаваемогоПегаса! Е.Бобринская пишет о близости позиции Крученых к радикальным взглядамЮлиуса Эволы: "На земле все измеримо, последовательно, познаваемо. Здесь отсутствуетнечто, что требует иного пламени - индивидуальность. В своейне-жизни человек рынка не знает, что ему делать с огнем внутренним Внутреннее пламя, неприкаянно лежащее у него под ногами, еслибы оказалось в его владении, то смело бы с лица земли все его теплохладныегорода, уничтожило бы все его нелепые идеалы, удобства и сладострастное небытие.Оно истребило бы и его самого. Безотчетно он знает это и ищет забвения, отсутствиясамого себя." (Цит. по Бобринская 1998, 39; курсив мой - И.Л.)Пользуясь случаем, выражаю признательность Ю.Н.Чумакову, "повернувшему" всвое время автора лицом к пушкинской "Осени"; замысел этой статьи во многомвосходит к беседам с Юрием Николаевичем.
9. В рукописи XI строфы был вариант: "Минута- и стихи струею потекут // Сейчас... Так хмель во браге" (Фомичев 1993, 50).Наряду с вибрионом Cholera morbus, чахоточной палочкой и возбудителем чумыдействуют здесь и "позитивные" микроорганизмы - хлебные и бродильные дрожжи.Вообще, можно говорить, видимо, о семантическох полях "распыления на микрочастицы"и "смертоносного проникновения" ("мельница" в строфе I, метафорически "размалывает"на слоги, морфемы и графемы, кажется, самоё "центроустремленное" слово [см.в этой связи Ямпольский 1998, 307-309, 314-315 и Соколов 1978]; болезнетворныемикробы оказываются родственными неназванной "пуле" соседа-охотника с собакамииз I строфы, угрожающей медведю из III и уже поразившей соболяиз II, подобно тому, как возбудитель чахотки поразил деву).В рукописи есть "зачеркнутое рисунком (изображение стального пера) слово 'Мила'"(Фомичев 1993, 49). Что если слово из второго стиха пятой октавы не зачеркнуто,а рассечено рисунком поэта, с тем, чтобы "воскреснуть" по частям, симметричнораспределившись по полустишиям в ударных позициях в начале десятой: "И забываюМИр, и в сЛАдкой тишине"?.. [Трудно удержаться от соблазна спроецировать наэтот момент не только осенний хлад и младых Армид (вместе сдругими комбинациями дл/лд//тл/лт), но и хлебниковский Ладомир.]С. Фомичев, ссылаясь на неопубликованную рукопись К.А. Баршта, говорит обиспользовании рисунков как "рисованных слов" в черновиках Пушкина (35).
10. Описанная выше "двойная центрированность"может быть увидена как воплощение двух модусов человеческого существования- женского (строфа VI - Муза) и мужского (VIII: явновьчу - Поэт). Если"женский центр" может быть уподоблен "сердцу" пушкинской "Осени", то "мужской"- это его солнечное сплетение. О мотиве андрогина в "Осени" см. Непомнящий1987, 416. Ср. странное с точки зрения современников соседство памятникаПушкина и шокового в контексте новой европейской культуры образа мужскойбеременности в стихотворении Давида Бурлюка "Плодоносящие" ("плоды мечты моей"?):
11. О "золотом сечении" в "Осени" см. Непомнящий1987, 432. Считать слоги в пушкинской "Осени" легко: число их в октаве, написаннойстрого альтернированным александрийским стихом великолепно "подрагивает" вокругсотни: 99 и 101 в четных и нечетных позициях. Не с этим ли связаны тщательнозачеркнутые в рукописи подсчеты (Фомичев 1993, 49-50) и дважды нарисованнаяулитка, выползающая из спиралевидной раковины?...
12. "Вот уж неделю, как я в Болдине, привожув порядок мои записки о Пугачеве, а стихи пока еще спят" (Из письмаН.Н. Пушкиной 8 октября 1833 г; курсив мой - И.Л.) О семантическомполе сна/пробуждения, корни которого уходят в державинский эпиграф,см. Непомнящий 1987, 398 и Чумаков 1999, 333-334.
13. В статье С. Давыдова намечены, по нашемумнению, серьёзные перспективы научного осмысления и описания особенностейкриптографии и визуального мышления позднего Пушкина ("звуковые, зрительныеи семантические ассоциации", 116).
14. Поиски других сдвигов в тексте не привелинас пока к ощутимым результатам; стоит отметить лишь двух "уток", одна задругой "пролетевших" в начале IX и в конце X строф: "ВедУТ КО мне коня" и"И тУТ КО мне идет" ([утка]). Оба раза к "уткам" примыкают чуть менее отчетливыесдвигологические "камни" - ко мне: [камн'э] Не беремся судить - насколькоэто значимо и как соотносится с многочисленными "росчерками-птицами" (и всамом деле больше всего похожими на уток) в рукописи (Фомичев 1993, 51); нал. 86 рукописи "появляются росчерки-птицы, но теперь они не взлетают ввысь,а спускаются - вплоть до подножия величественной египетской статуи" (50).["Каменный гость", "Памятник"?.. Или оставшиеся в рукописях "симвoлы вечности"- пирамиды из Египта и каменные фараоны?.. Если бы не появившееся вначале "критической" XI октавы слово рифмы, "Осень", - кстати, - можнобыло бы счесть липограммой - длинным стихотвореним без букв, обозначающихзвук [ф]. Ср. антропоморфизацию букв кириллицы в "Истории села Горюхина".]В любом случае, однако, уткамни ["Камень претк(утк-)новения"?..Ткань? Или достраивание "коня" из сферы "повседневного" и "преходящего" дообраза его крылатого мифологического предка (сохраняющее и "снижение"!): "ВедУТКО мне КОНЯ"?.. Отважимся предложить вариант "перевода" IX-X строф тремя стопами"заумно-заклинательного" ямба: Ко мне, уткамнеконь!] выполняют формально-окольцовывающуюфункцию, "выхватывая строфы", где намечается поворот к "высокой болезни" поэтическоготворчества. Зато в "забракованном" поэтом варианте следующей, XI, строфы,"сдвигологическими" (в более широком смысле") удвоениями фонетических комплексовпостроен ряд корней одного семантического поля ("власть": царь - бог- пан):
Если предположить, что арапские цари здесь работают, какзнак, "выдающий" авторское присутствие, можно объяснить, почему поэт "остановил"этот подлинный потоп притягательно-страшных персонажей, и описывает телесноеовнешнение творческого акта ("И пальцы просятся к перу, перо к бумаге"; [кп'ируп'ирогбу]=КПИРУ ПИРОГ?!. "Так вот куда октавы нас вели!" Если три года назад поэт "свел"чуму и пир на сцене, то теперь - в "двадцать пятых кадриках"сдвигов... И нет ли тогда оснований вспомнить поминальную трапезу из стихотворения"Сват Иван, как пить мы станем" всё того же 1833 года?..) Мало того, что "бесстыдные"корни и звуковые комплексы и в самом деле приапами торчат в этой великолепноинкрустированной "барочной" строфе [Но, может быть, самый момент рожденияпоэзии содержит "сдвигологический" намек на эту опасность: "ТрепеЩЕТ И звучит…"Нечто трепещет, но оно же может и ощетиниться! При смещенииже "произвольной точки внимания" [тр'ипeШ'ИТ] и [uШ'ИТ] дают ЩИТ; фактураслова, по Крученых, "конструкция, наслоение, накопление, расположениетем или иным образом слогов, букв и слов", цит. по Жаккар 1995, 19; курсивмой - И.Л.]; пропусти поэт это нашествие "плодов мечты" и двунадесяти языков- читатель "Осени" стал бы в её финале невольным свидетелем опасного приступаMania Grandioso, чреватого явленными в аллитерациях нечеловеческими звуками("ревом", агрессивным "рычанием" и эротизированным "воем"), а не величественногоумолкания на высочайшей дифирамбичес кой ноте, за которым, быть может, следуетуслышать на фоне абсолютной тишины 45 (соответственно числу непроизнесенныхдо конца XII строфы ямбических стоп) последних ударов сердца … Но психическиеаномалии - это уже тема написанного вскоре стихотворения "Не дай мне бог сойтис ума": "И сквозь решетку как зверка…" Не исключено, что аналогом этого столпотворенияи смешения языков в окончательном тексте является стилистическая разнородность,о которой говорится почти во всех исследованиях "Осени", и "смешение" лексики,характерной для разных поэтических жанров?.. Если позволительны аналогии свизуальными искусствами, каламбуры и "странные сближения", то 88? стихов каноническоготекста пушкинской "Осени" - скорее "Времена года" Брейгеля, нежели умопомрачительныепарады монстров из фильмов упомянутого выше Феллини. Пушкинский корабль, темне менее, плывет; как, впрочем, и броненосец "Потемкин", и будетлянский "пароходсовременности". [Дальнейшее пребывание в разрастающемся пространстве сноски№ 14, как это было уже в номерах втором и девятом, становится опасным длясочинения, претендующего на научность. Киноассоциации относятся, разумеется,не столько к "пушкинскому", сколько к "крученыховскому" пласту: сами будетлянеопределяли технику заумной речи как возможность "проецирования на экранстихов еще темных, неосознанных психо-физических рядов - ритмов, образов,звуков и проч." (цит. по Бобринская 1998, 16; курсив мой - И.Л.)]
15. Еще в 1914 году, впрочем, об этом догадывалсяБлок, записавший в дневнике: "...А что если так: Пушкина научили любитьопять по-новому - вовсе не Брюсов, Щеголев, Морозов и т.д., а... футуристы.Они его бранят, по-новому, а он становится ближе по-новому."
Литература
Бобринская 1998: Бобринская Е. Теория "моментального творчества"А.Крученых // Терентьевский сборник-II, Москва, 1998, 13-42. Вайскопф 1999: Вайскопф М. "Вот эвхаристия другая..." Религиозная эротикав творчестве Пушкина // НЛО, № 37 (3/1999), 129-147. Давыдов 1999: Давыдов С. Туз в "Пиковой даме" // НЛО, № 37 (3/1999), 110-128.Жаккар 1995: Жаккар Ж.-Ф. Даниил Хармс и конец русского авангарда. СПб, 1995.Иванова 1992: Иванова Л. Воспоминания: Книга об отце. М., 1992 Кобринский 1998: Кобринский А. "Без грамматической ошибки..."? Орфографическийсдвиг в текстах Даниила Хармса // НЛО, № 33 (5/1998), 186-201. Крученых 1992: Крученых А. Сдвигология русского стиха // Крученых А. Кукишпрошлякам. Москва - Таллинн, 1992, 33-80. Крученых 1924: 500 новых острот и каламбуров Пушкина. Собрал А. Крученых.Издание автора. Гvавлит. (Москва) № 23289, 1924.