Литературный язык
М. М. Гухман
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
(Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. - М., 1970. - С. 502-548)
ПОНЯТИЕ "ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК"
МЕСТО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА СРЕДИ ДРУГИХ ФОРМ СУЩЕСТВОВАНИЯ ЯЗЫКА
Литературный язык и диалект
Литературный язык и разновидности обиходно-разговорных форм существования языка
(городские и областные койнэ, разные типы интердиалектов)
Литературный язык и национальный язык
ПРОЦЕСС СТАНОВЛЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
И ВОЗМОЖНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ СТАТУСА ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ЭТОГО ПЕРИОДА
ПУТИ СТАНОВЛЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ЯЗЫКОВ И ПРОБЛЕМА ПРЕЕМСТВЕННОСТИ
ТИПЫ ЛИТЕРАТУРНЫХ ЯЗЫКОВ
Примечания
1. Ср. описание современного положения чешского литературного языка в его соотношении с обиходно-разговорным языком [30; 37; 38].
2. Т. В. Алисова приводит в этой связи очень показательные факты: хрестоматия по итальянской литературе, изданная в 1952 г. для школы, включала произведения поэтов конца XIX - начала XX в. более чем на 18 диалектах [2, 203]. По-видимому, однако, скорее следует в применении к языку этой литературы употреблять не термин диалект, a italiano regionale, подразумевая под данным термином областные варианты литературного языка (ср. в этой связи [49]).
3. Ср. [5]. М. И. Стеблин-Каменский также отождествляет литературный язык и стандарт: "Я буду называть "литературным языком" такой язык, который используется как стандарт" [32, 47].
4. При Рудольфе Габсбургском все документы королевского суда публиковались на немецком языке. В хрониках имеется упоминание, что якобы тот же император приказал издавать эдикты и привилегии на немецком языке.
5. Еще в середине XVII в. (1661 г.) Расин писал Лафонтену из Нима (город на юго-востоке Франции), что уже в Лионе он не понимал местного говора, а в Ниме ему столь же был необходим переводчик, как москвичу, который оказался бы в Париже. Известны и более поздние факты: в начале XVIII в. Людовик XIV посетил одно пикардийское село, где его приветствовали на местном диалекте, однако король не понял содержания приветствия [42].
6. Хотя противопоставление письменный ~ устный не тождественно противопоставлению книжный ~ разговорный, поскольку книжный стиль может иметь и устную форму, все же именно в письменности складываются варианты книжного стиля и именно с письменными жанрами он связан по преимуществу.
7. А. А. Касаткин определяет его как некую среднюю форму между диалектом и литературным языком, отмечая, что "итальянизированный жаргон" сохраняет региональные особенности [22, 130]. Мильорини определяет его как dialetto regionale [49].
8. Следует оговорить, что процесс этот достаточно сложен и отнюдь не прямолинеен. Пуристические движения, характерные для эпохи формирования национальных языков, чаще всего опираются на практику языка ограниченных социальных групп (подробнее см. ниже).
9. Анализ современного положения в мейссенской диалектной области, проделанный Р. Гроссе [44], показал языковую стратификацию, подобную языковым отношениям в одном из маленьких населенных пунктов Северной Норвегии (Хемнесбергет) [26].
10. Т. Фрингс называл его колониальным языком [35]. Распространенный в немецкой диалектографии термин Verkehrsprache ("язык общения") равнозначен термину койнэ в том его употреблении, которое представлено в данной работе [50, 18].
11. Вопрос о региональной природе чешского обиходно-разговорного языка остается дискуссионным. Б. Гавранек еще в 1934 г. рассматривал его как интердиалект, который носителями диалекта употребляется в качестве наддиалектной нормы. Я. Белич подчеркивал его региональный характер и рассматривал его как явление аналогичное моравским интердиалектам [30, 11-12]. Наконец, Ф. Травничек считал его диалектным образованием [53, 44].
12. К этой точке зрения склоняется в одной из своих последних работ В. В. Виноградов. Возражая тем, кто рассматривает национальный язык как язык нации в целом, он указывает, что тем самым автоматически включаются и литературно-письменный язык и "все диалектно-речевые пережитки предшествующих эпох, и они получают теперь новый сан и новую квалификацию - национальных" [9, 76].
13. Акад. В. В. Виноградов сам отнюдь не отождествляет "литературный язык" и "национальный язык", поэтому его возражения против рассмотрения нелитературных образований как форм существования национального языка сводятся в конце концов к подчеркиванию их неравноправности по общественной природе и историческому назначению, а также сложности, динамичности и целенаправленности всей системы, что, в частности, достаточно четко отмечалось ранее теми же авторами, со взглядами которых В. В. Виноградов полемизировал [9, 77].
14. Существует точка зрения, высказанная С. Б. Бернштейном, что термин "национальный язык" нелингвистический, что в нашей науке проблемы формирования и развития национальных языков не существует [7]. Точка зрения эта не получила поддержки. Против нее возражал В. В. Виноградов [9, 77-80]. P. А. Будагов справедливо замечает; "Национальный литературный язык - высшая форма литературного языка, складывающаяся в определенную эпоху" [6, 22].
15. В. В. Виноградов даже считает, что в отношении языковой ситуации древней Руси следует говорить о двух типах языка, а не о двух языках.
16. В школе изучение письменного литературного древнего языка, особенно в средней школе, еще в начале XX в. занимало значительное место.
17. Еще Вандриес обращал внимание на то, что французы пишут не так, как говорят.
18. Очевидно, что есть принципиальное различие между соотношением диалектных систем и соотношением того или иного национального литературного языка в разных странах: кодификация не входит в характеристики диалекта, тогда как она является одним из ведущих признаков национального литературного языка.
19. В задачу этой схемы при подаче иллюстративного материала не входил максимальный охват языков.
Литература
2. Т. В. Алисова. Особенности становления норм итальянского письменно-литературного языка в XVI в. - В сб.: "Вопросы формирования и развития национальных языков" ("Труды Ин-та языкознания АН СССР", т. X). М., 1960.
3. Н. А. Баскаков, М. Б. Балакаев, А. П. Азимов, Б. М. Юнусалиев, М. Ш. Ширалиев, Ф. А. Абдуллаев. О современном состоянии и путях дальнейшего развития литературных тюркских языков. - В сб.: "Вопросы развития литературных языков народов СССР". Алма-Ата, 1964.
4. В. М. Белкин. Проблема литературного языка и диалекта в арабских странах. - В сб.: "Вопросы формирования и развития национальных языков". М., 1960.
5. Д. Брозович. Славянские стандартные языки и сравнительный метод. - ВЯ, 1967, № 1.
6. P. А. Будагов. Литературные языки и языковые стили. М., 1967.
7. С. Б. Бернштейн. К изучению истории болгарского языка. "Вопросы теории и истории языка" (Сборник в честь проф. Б. А. Ларина). Л., 1963.
8. В. В. Виноградов. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка. М., 1958.
9. В. В. Виноградов. Проблемы литературных языков и закономерностей их развития. М., 1967.
10. Г. О. Винокур. Русский литературный язык в первой половине XVIII в. - В кн.: Г. О. Винокур. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
11. Г. О. Винокур. Русский язык. Там же.
12. Т. Г. Винокур. Об изучении функциональных стилей русского языка советской эпохи. - В сб.: "Развитие функциональных стилей современного русского языка". М., 1968.
13. А. С. Гарибян. Об армянском национальном литературном языке. - В сб.: "Вопросы формирования и развития национальных языков". М., 1960.
14. М. М. Гухман. От языка немецкой народности к немецкому национальному языку, ч. II. М., 1959.
15. М. М. Гухман. Становление литературной нормы немецкого национального языка. - В сб.: "Вопросы формирования и развития национальных языков". М., 1960.
16. А. В. Десницкая. Из истории образования албанского национального языка. - В сб.: "Вопросы формирования и развития национальных языков". М., 1960.
17. Ю. Д. Дешериев. Закономерности развития и взаимодействия языков в советском обществе. М., 1968.
18. А. И. Домашнев. Очерк современного немецкого языка в Австрии. М., 1967.
19. В. М. Жирмунский. Немецкая диалектология. М. - Л., 1956.
20. А. В. Исаченко. К вопросу о периодизации истории русского языка. "Вопросы теории и истории языка" (Сборник в честь проф. Б. А. Ларина). Л., 1963.
21. А. В. Исаченко. [Ответ на третий вопрос]. "Сборник ответов на вопросы по языкознанию к IV международному съезду славистов". М., 1958.
22. А. А. Касаткин. Язык и диалект в современной Италии. - В сб.: "Вопросы романского языкознания". Кишинев, 1963.
23. Н. А. Катагощина. Процессы формирования французского письменно-литературного языка. - ВЯ, 1956, № 2.
24. Н. И. Конрад. О литературном языке в Китае и Японии. В сб.: "Вопросы формирования и развития национальных языков". М., 1960.
25. Э. А. Макаев. Язык древнейших рунических надписей. М., 1965.
26. С. А. Миронов. Диалектная основа литературной нормы нидерландского национального языка. - В сб.: "Вопросы формирования и развития национальных языков". М., 1960.
27. Ш. А. Микаилов. Очерки аварской диалектологии. М., 1959.
28. В. С. Расторгуева. О развитии современного таджикского литературного языка. - В сб.: "Вопросы развития литературных языков народов СССР". Алма-Ата, 1964.
29. В. В. Решетов. Узбекский национальный язык. - В сб.: "Вопросы формирования и развития национальных языков". М., 1960.
30. П. Сгалл. Обиходно-разговорный чешский язык. - ВЯ, 1960, № 2.
31. Г. П. Сердюченко. Теоретические проблемы изучения языков Азии и Африки. - В сб.: "Языковая ситуация в странах Азии и Африки". М., 1967.
32. М. И. Стеблин-Каменский. Возможно ли планирование языкового развития? - ВЯ, 1968, № 3.
33. Б. В. Томашевский. Язык и литература. В сб.: "Вопросы литературоведения". М., 1951.
34. Ф. П. Филин. К вопросу о так называемой диалектной основе русского национального языка. - В сб.: "Вопросы образования восточно-славянских национальных языков". М., 1962.
35. Т. Фрингс. Образование "мейссенского" немецкого языка. - В сб: "Немецкая диалектография". М., 1955.
36. Г. Ш. Шарбатов. Проблема соотношения арабского литературного языка и современных арабских диалектов. - В сб.: "Семитские языки", вып. 2, ч. II. М., 1965.
37. А. Г. Широкова. Из истории развития литературного чешского языка. - ВЯ, 1955, № 4.
38. А. Г. Широкова. К вопросу о двух разновидностях разговорной речи в чешском языке. "Филол. науки", 1960, № 3.
39. В. Ф. Шишмарев. У истоков итальянской литературы. - "Изв. АН СССР, ОЛЯ", 1941, № 3.
40. В. Н. Ярцева. Об изменении диалектной базы английского национального литературного языка. - В сб.: "Вопросы формирования и развития национальных языков". М., 1960.
41. J. Ascoli. L'Italia dialettale. "Archivio glottologico italiano", 1873, v. VIII.
42. G. Gossen. Die Einheit der französischen Schriftsprache im 15. und 16. Jahrhundert. "Zeitschrift für Romanische Philologie", 1957, S. 5-6.
43. A. Gramsci. Il materialismo storico e la filosofia del Benedetto Croce. Torino, 1952, 3 ed. [Цит. по ст.: А. А. Касаткин. Язык и диалект в современной Италии].
44. R. Grosse. Die meissnische Sprachlandschaft. Halle, 1936.
45. J. J. Gumperz. On the ethnology of linguistic change. - В сб.: "Sociolinguistics". The Hague, 1966.
46. B. Havranek. On the comparative structural studies of slavic standard languages. - TLP, 1. Prague, 1966.
47. P. Kretschmer. Wortgeographie der deutschen Umgangssprache. Göttingen, 1918.
48. V. Mathesius. Problemy česke kultury jazykove. - В сб.: "Čeština a obecný jazykozpyt". Praha, 1947.
49. В. Migliorini. Lingua e dialetti. "Lingua Nostra", 1963, N 3 [Цит. по кн.: P. А. Будагов. Литературные языки и языковые стили].
50. H. Rosenkranz. Der Sprachwandel des Industrie-Zeitalters im Th?ringer Sprachraum. - В кн.: H. Rosenkranz, K. Spangenberg. Sprachsoziologiscne Studien in Thüringen. Berlin, 1963.
51. M. W. Sagathapala de Silva. Effects of purism on the evolution of the written language. "Linguistics", 1967, v. 36.
52. L. Todorov. In legătură cu unele probleme ale limbi literate bulgare. "Romanoslavica", Bucuresti, 1963, v. VIII. [Цит. по кн.: В. В. Виноградов. Проблемы литературных языков и закономерности их развития].
53. F. Travniček. Uvod do českйho jazyka. Praha, 1952.
54. St. Urbanezyk. Glos w dyskusji о pochodzeniu polskiego języka literackiego. - В сб.: "Pochodzenie polskiego języka literackiego". Wroclaw, 1956.
Источник: www.philology.ru