Б.А. ЛАРИН О лингвистическом изучении города
Б.А. Ларин
О ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ИЗУЧЕНИИ ГОРОДА [1]
(Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание (Избранные работы).- М., 1977. - С. 175-189)
1
2
3
4
5
6
Примечания
1. Статья представляет обработку моего доклада,читанного в секции общего языковедения ИЛЯЗВ в мае 1926 г. и с некоторымиизменениями повторенного в Гос. ин-те истории искусств (секция изучения художественнойречи) зимой 1926 г.
2. Внелингвистическое объяснение этого явленияв том, что с ростом городов сильно возрастает группа декласированных и происходитнекоторая "легализация" их.
3. Они ведутся уже несколько лет в Ленинградеи в Москве.
4. Не следует упускать из виду еще и другойпричины того преобладающего положения, которое до сих пор занимают литературныеязыки в материалах современного языкознания. Не подлежит сомнению, что основнымпредметом изучения в науке о языке является не индивидуальное говорение, ато в нем, что отвечает норме данной социальной группировки. Нащупать эту норму,особенно если она недостаточно устойчива, чрезвычайно трудно. Дело это требует,в сущности, как бы временной ассимиляции с данной средой. В большинстве случаевэто практически бывает невозможно. Между тем в литературных языках эту работуза лингвистов сделали писатели, которые, обращаясь к широким кругам, должныбыли эту норму найти во что бы то ни стало. Лингвистам остается лишь описыватьи систематизировать то, что они находят у писателей. Трудность нахождениянормы там, где нет литературы и литературного языка, и имеет своим последствиемто, что диалекты в громадной большинстве случаев описываются не сами по себе,а лишь соотносительно с литературным языком: отмечается обычно лишь то, чтопо субъективному впечатлению наблюдателя расходится с литературным языком.Этот метод исследования имеет, конечно, свои и исторические обоснования; нонадо признать то, что, действуя иначе, мы не получили бы и десятой доли тогоматериала, которым располагаем.Что касается специально языка города, то его, конечно, особенно трудно исследоватьввиду значительной неустойчивости его населения. Тогда как в деревне все неподвижно(конечно, относительно) и мы сталкиваемся здесь с вековыми традициями в областиязыка, в городе, особенно большом, картина все время меняется в силу постоянногопритока разнообразного населения, которое, ассимилируясь, привносит, однако,кое-что и свое, а главное, стирает все чересчур индивидуальное. Уловить вэтих условиях какую-то все же существующую, хотя и довольно быстро меняющуюсянорму чрезвычайно трудно. Однако из сказанного, конечно, не следует, чтобыэтого не нужно было делать.
5. Так, например, группа земляков - скажем,саратовских - работает во флоте и входит в Коммунистическую партию. Это троякаясоциальная принадлежность имеет отражение и в трехсоставности их языковыхнавыков: на саратовском диалекте они могут общаться между собой и с родней,на матросском жаргоне - с моряками, и наконец, в какой-то степени располагаютони и литературным языком, без которого не могли бы участвовать в жизни партии.
6. Городов в Союзе еще только 721 (при ПетреI их было 314) и горожан, по переписи 1926 г. - лишь 14,3%. Ср. в Англии городскогонаселения 78%, в Бельгии 60%, Германии 58,1%, С. Штатах 51,4%, Франции 41,3%(все эти данные из книги: Города СССР. М., Изд. НКВД, 1927). Несомненен унас в ближайшем будущем рост числа и величины городов).
7. Вебер А. Рост городов в 19-м столетии.СПб., 1903, с. 170.
8. Там же, с. 433 сл.
9. Бюхер К. Большие города в их прошлом инастоящем. - В кн.: Большие города... СПб., 1903, с. 22 сл.
10. Приведу и здесь статистические данные.В Ленинграде на 15/III 1923 г. было всего населения 1 071 103. Из них: русских- 916 835, евреев - 52 373, поляков - 30 704, немцев - 12 587, эстонцев -10 930, латышей - 10 496, татар - 8 316, украинцев - 7 341, финнов - 6 776,литовцев - 4 669, белорусов - 3 482. Всех других национальностей (в отдельности) - меньше чем по 1000 человек,т.е. меньше 0,1% (см.: Материалы по статистике Ленинграда. Вып. 6. Л., 1925,с. 236).В Киеве (в пределах новой черты города) по предварительным данным переписи1926 г., из 513 637 чел. было: украинцев - 216 528, русских - 125 514, евреев- 140 256 (+ караимов 204, всего 140 460), поляков - 13 706, белорусов - 5436, немцев - 3 554, чехов - 984, латышей - 805, татар -733, армян - 638,литовцев - 610. Всех прочих национальностей меньше чем по 500 чел., т.е. меньше 0,1%.Эти данные показывают, что большие города и в национальном, как в социально-экономическомделении, распадаются на немногочисленные крупные группы. И то и другое делениеимеет соответствие в языковом размежевании, однако не полное или не прямое.Как некоторые пары социально-экономических групп имеют один язык, так и национальныеколлективы почти всегда двуязычны или многоязычны и, кроме разных языков,имеют общий язык.
11. Тут надо отметить текучесть личногосостава фабрик и учреждений. Например, на заводе "Балтвод" за 1-месяцев 1927 г. ушло 1000 рабочих, принято вновь 1500 чел. На фабрике "Рабочий"из 5000 чел. за год сменилось 1600, т.е. около 30%. "Вечерняя краснаягазета", № 256 от 22/IX 1927 г.
12. Отмечу поразительную живучесть, например,рыночного зазыва. На одном из ленинградских рынков мой ученик записал зимой1927 г.: "Ай да мясо... Сам бы ел, да деньги надо". Ср. у Достоевского,"Записки из Мертвого дома", с. 332 (изд. ГИЗ, 1927): "Калачи,калачи, - кричал он, входя в кухню, - московские, горячие. Сам бы ел, да деньгинадо". Еще раньше это выражение, как "торговое", задокументированоДалем (Пословицы русского народа. М., 1862, с. 580). составление сборникабыло закончено в 1853 г. - см. "Напутное", с. 1).
13. Delvau A. Dictionnaire de la langueverte, 1876 (Preface).
14. Sainean L. Le langage parisien au XIX-esiecle. Paris, 1920, p. 181 et suiv., p. 128 et suiv.
15. Bally Ch. Le langage et la vie. Paris,1926, p. 16.
16. Впрочем, следует отметить, что Сэнэан,кроме литературного языка, крестьянских говоров (patois) и "низовогоговора", выделяет еще 4-ю категорию языковых явлений в объеме понятиянационального французского языка: это la langue generale - "разговорнаяречь французской буржуазии". Здесь очень существенное преимущество переддругими классификациями.
17. Cohen, Marcel. Notes sur l'argot. -"Bulletin de la Societe de Linguistique de Paris". T. 21, fasc.2, Paris, 1919, p. 141.
18. Sainean L. Le langage parisien au XIX-esiecle. Paris, 1920.
19. Gunther L. Die deutsche Gaunersprache.Leipzig, 1919; Kluge Fr. Deutsche Studentensprache, 1895; Kluge Fr. Seemannsspache.Halle, 1911.
20. Необходимо критическое отношение к этойповторяемой антитезе арго и социальных языков, так как они теснейшим образомсвязаны в языковом быту города, и теоретическое разграничение, не бесполезное,конечно, имеет вполне абстрактный характер; ведь мы еще очень далеки от такогосовершенного знания арго, при котором можно было бы утверждать, что у данногопрофессионального термина нет синонима или что он употребляется только в своем"точном" значении.
21. Только что вышла книга проф. А. Селищева"Язык революционной эпохи. Из наблюдений за русским языком последнихлет. 1917-1926" (М., 1928). Давая ценные материалы, она не представляетникакого "этапа" в разработке нашей темы, так как остается в руслеоцененных выше традиций. Новшества, внесенные в "русский язык войнойи революцией" (обнаруженные по очень спорному субъективному чутью, частои очень не новые "новшества", во всяком случае, не периода "1917-1926"),так и рассматриваются под знаком "русского языка" вообще. Большинствофактов, приводимых в отдельных параграфах книги, относится к литературному(книжному) языку, некоторая часть относится к литературной разговорной речи,кое-что наблюдено и во внелитературных говорах, но не только городских, аи деревенских. Ценность материала в том именно, что он почти всегда довольноточно приурочен и хронологически и территориально или социально. Но план книги,классификация материала отходит от неприемлемой уже рутины только в том отношении,что после ряда глав, трактующих о русском языке вообще (II - VI), и передглавами о новшествах в деревне (тоже "вообще") и в языках нацменьшинств(VIII - IX) вставлена главка, весьма краткая и скудная - "Языковые новшествана фабрике и заводе" (гл. VII). Но и в этой главе мы имеем только отрывочныеуказания на совпадения и искаженные аналогии с литературным языком, да навлияние воровского жаргона (особенно у молодежи); последнее, впрочем, иллюстрируетсяперепечаткой отрывка из "Комсомольских рассказов" Колосова (М.,1926). Относительно мало в книге непосредственных наблюдений и записей. Преобладает"книжный" материал, особенно беллетристический, без минимальнойи совершенно необходимой критики источников. Для автора, кроме литературногоязыка и крестьянских диалектов, нет никакой третьей категории языковых явлений.
22. Можно видеть в этом каламбуре рабочегопроявление индивидуального вкуса. Известны, шаблонны другие иронические эвфемизмыслова безработный: "служу у графа Ветрова", "в рукопротяжнойработаю".