Имя прилагательное

 

 

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

Имена прилагательные в английском языке не изменяются по родам, числам и падежам:

a new book новая книга
a new building новое здание
a new house новый дом
new houses новые дома

Имена прилагательные в английском языке изменяются только по степеням сравнения.

§61. По своему составу имена прилагательные могут быть: простыми, производными и сложными.

Простые -это такие имена прилагательные, в исходной (основной) форме которых нет суффикса или префикса red красный, long длинный, tall высокий.

Производные -имена прилагательные, в составе которых есть суффикс или префикс или тот и другой одновременно: reasonable разумный, useful полезный, unreal нереальный, international интернациональный, международный ( см. перевод на английский)

Сложные-имена прилагательные, состоящие двух и более основ, образующих одно слово с единым значением: red-hot раскаленный докрасна, double-edge обоюдоострый.

СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ (DEGREES OF COMPARISON)

§62. Имена прилагательные в английском языке имеют три степени сравнения: положительную (the Positive Degree), сравнительную (the Comparative Degree) превосходную (the Superlative Degree).

Сравнительная и превосходная степени в английском языке образуются двумя способами: а) посредством прибавления суффиксов и б) с помощью специальных слов.

1. Степени сравнения односложных прилагательых образуются путем прибавления суффиксов к прилагательным в положительной степени: в сравнительной степени прибавляется суффикс -еr, в превосходной степени -суффикс -est.

Таким же способом образуются степени сравнения двусложных прилагательных, оканчивающихся на -lе:

simple простой, humble скромный и т. п.; на : happy счастливый, heavy тяжелый и т. п.; на -еr: clever умный, bitter горький, резкий и т. п.; на -ow: narrow узкий, shallow мелкий и т. п., и некоторых других двусложных прилагательных.

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
short короткий

high высокий

shorter короче, более короткий

higher выше, более высокий

shortest кратчайший, самый короткий

highest высочайший, самый высокий

При образовании степеней сравнения прилагательных путем прибавления суффиксов -еr и -est соблюдаются следующие правила правописания:

1) В написании удваивается конечная согласная буква, если односложное прилагательное оканчивается на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком:

hot  горячий hotter hottest
big большой bigger biggest
flat плоский, ровный flatter flattest

2) Конечная гласная у меняется на i перед суффиксами -еr и -est, если гласной у предшествует согласная буква

happy счастливый happier happiest
dry сухой drier driest
но: grey серый greyer greyest

3) Конечная гласная е (немое е) опускается перед фиксами -еr, -est:

large большой larger largest
white белый whiter whitest

2. Второй способ образования степеней сравнения заключается в прибавлении специальных слов к прилагательному в положительной степени: в сравнительной степени прибавляется слово more, в превосходной степени слово most.

Этим способом образуются степени сравнения большинства двусложных и всех многосложных прилагательных:

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
useful

полезный

more useful

более полезный, полезнее

most useful

самый полезный, наиболее полезный

difficult

трудный

more difficult

более трудный,труднее

most difficult

самый трудный труднейший

numerous

многочисленный

more numerous

более многочисленный

most numerous

самый многочисленный

Для выражения степеней сравнения, указывающих

уменьшение качества или свойства предмета, употребляются слова less в сравнительной степени и least в превосходной степени:

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная, степень
difficult трудный considerable значительный less difficult менее трудный less considerable менее значительный least difficult наименее трудны least considerable наименее значительный

§63. Некоторые прилагательные образуют степени сравнения от других корней, так же как и соответствующие слова в русском языке:

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
good

хороший

better

лучше

best

лучший, самый лучший, наилучший 

bad

плохой

worse

хуже

worst

худший, самый плохой, наихудший

little

маленький

less

меньше

least

самый маленький, наименьший

much, many

много

more

больше

most

наибольший

Общие замечания по употреблению степеней сравнения

. Имя существительное, определяемое прилагательным в превосходной степени, употребляется с определеным артиклем:

Baikal is the largest freshwater lake in Europe and Asia. (N.)

-- Байкал-самое большое пресноводное озеро в Европе и Азии.

The most common acceleration is that of freely falling bodies.

-- Наиболее обычное ускорение-это ускорение свободно падающих тел.

Артикль сохраняется перед именем прилагательным превосходной степени, даже если существительное не выражено, а лишь подразумевается:

At present he was just one of the mechanics, the youngest and least experienced,(R. Gr.)

-- В настоящее время он был просто одним из механиков, самым молодым и наименее опытным.

Примечания.

1. Сочетание most с прилагательным в положительной степени может обозначать не высшую степень качества предмета по сравнению с другими предметами, а просто очень высокую степень качества безотносительно к другим предметам. В этом случае определяемое существительное имеет неопределенный артикль:

a most interesting article -- очень интересная статья,

a most difficult problem -- очень трудная проблема.

2. Слово most может употребляться перед именем существительным во множественном числе в функции определения этого существительного. В этом случае most переводится на русский язык словом большинство. Сочетание most of переводится большинство из:

Not long ago space travel seemed to meet people a fantastic idea

-- He так давно межпланетный перелет казался большинству людей фантастической идеей,

Even today we cannot directly measure the dimensions of most molecules.

-- Даже в настоящее время мы не можем непосредственно измерить размеры большинства молекул,

Most of them were factory girls aged from twelve to twenty, (Е. G.)

-- Большинство из них были фабрнчные работницы в возрасте от 12 до 20 лет.

§65. При сравнении употребляется союз than чем. Для того чтобы при сравнении избежать повторения одного и того же имени существительного, употребляется слово заместитель one (мн. ч. ones). Это слово переводится на русский язык тем существительным, которое оно заменяет, или совсем не переводится.

A small lamp has a higher resistance than a large one.

-- Маленькая лампа имеет большее сопротивлен чем большая (лампа).

Для замены ранее упомянутого существительного употребляется также местоимение that в единственном числе во множественном числе these, those.

§66. Для усиления сравнительной степени перед прилагательными и наречиями употребляются слова more значительно, гораздо (by) far значительно, гораздо; still еще; ever еще и др.:

much more значительно (гораздо) больше 
much less значительно (гораздо) меньше
much shorter значительно (гораздо) короче
much more useful значительно (гораздо) более полезн
still (yet) colder еще холоднее
still (yet) more important еще более важный
far better значительно (гораздо) лучше
ever closer еще теснее

In technics we have to do with pressure much greater than that of air.

-- В технике нам приходится иметь дело с давлением значительно болышим чем давление воздуха.

The devouring flames were repelled by the yet more powerful wind. (E. G.)

-- Всепоглощающее пламя пожара отбрасывалось еще более мощным ветром.

§67. При сравнении одинакового качества употребляется двойной союз as... as такой (же) ... как (и), так (же) ... как (и). При отрицании одинакового качества употребляется двойной союз not so... as не такой... как:

The land was flat-as flat as a table. (Th. Dr.)

-- Земля была плоской - такой же плоской, как стол.

Molecules of gas are moving as fast as bullets.

-- Молекулы газа движутся так же быстро, как пули..

The bottom of the Arctic Ocean is not so smooth as old charts indicated. (N.)

-- Дно Северного Ледовитого океана не такое гладкое, как показывали старые морские карты.

Если перед прилагательным в положительной степени, (стоящим между союзом as...as, употребляются счетные наречия half в два раза меньше, twice в два раза больше или количественное числительное со словом time раз, то такие сочетания переводятся следующим образом:

half as much as... в два раза меньше, чем...
twice as much as... в два раза больше, чем...
three times as long as... в три раза длиннее, чем...
four times as high as... в четыре раза выше, чем...

Примечание. При переводе на русский язык можно употребить конструкцию без союза чем. Сравните:

Thе ice in the camp melted five times as fast as the ice on the floe. (N.)

-- Лед в лагере таял в пять раз быстрее, чем лед на плавучей льдине.

The coefficient of expansion of air is about twenty times as much as that of mercury.

-- Коэффициент расширения воздуха приблизительно в 20 раз выше коэффициента расширения ртути.

При сравнении союз as... as может быть опущен. В этом случае прилагательное также опускается.

Helium has four times the mass, and twice the charge of a proton. (M. W.)

-- Масса гелия больше массы протона в четыре раза, а заряд-в два раза.

СУБСТАНТИВАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

§68. В английском языке, так же как и в русском языке, некоторые прилагательные утратили свое значение признака предмета и приобрели предметное значение, перешли в класс существительных. Перейдя в класс имени существительных, такие слова приобретают и свойства существительных (артикль и другие определители существительных, окончание -s во множественном числе, притяжательный падеж) и выполняют в предложении синтактические функции существительного: они могут быть подлежащим, предикативным членом, дополнением и могут иметь определение. Однако сами они не могут выступать в синтаксической функции определения:

"The whites have left the shore in their canoes,"answered one of the savages. "There is a maiden among them and some of our braves want wives." (F. С.)

-- "Белые покинули берег в своих лодках,-ответил один из дикарей.- Cреди них есть девушка, a некоторым из наших храбрецов нужны жены".

§69. К субстантивированным прилагательным oтносятся названия национальностей, которые пишутся с прописной буквы: a Russian русский; a Bulgarian болгар a German немец; an American американец.

При обозначении нации в целом перед названием циональности стоит определенный артикль: the Russian русские, the Swedes шведы.

Названия национальностей, оканчивающиеся на -ch, -ss, -se не принимают окончания -s во множественном числе: the English англичане, the French французы the Dutch голландцы; the Swiss швейцарцы; the Chinse китайцы; the Japanese японцы.

Примечание. Для обозначения отдельных членов нации к названию национальностей добавляется слово man (в мужском ед. ч.), woman (в женском роде ед. ч.) и men, women во множественном числе:

an Englishman англичанин, an Englishwoman англичанка, Englishmen два англичанина;

a Frenchman француз, a Frenchwoman француженка, two French women две француженки и т. д.

Названия национальностей, оканчивающиеся на -se, имеют одну и ту же форму в единственном и множественном числе: a Chinese китаец, two Chinese два китайца, a Swiss швейцарец, two Swiss два швейцарца.

§70. Некоторые субстантивированные прилагательные не обладают всеми свойствами существительного. Следующие субстантивированные прилагательные, обозначающие всех лиц, обладающих одним и тем же признаком, имеют значение только множественного числа, не принимают окончания -s и употребляются только с определенным артиклем: the young молодые, the rich богатые, the poor бедные, the blind слепые и т. д.

То the young all roads in life are open, and the old receive their due regard,

-- Молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет.

During the great plague in London, in 1665, the rich were leaving the town, while the poor remained and were dying in great numbers.

-- Во время Великой чумы в Лондоне в 1665 г. богатые покидали город, а бедные оставались, и многие умирали.

В значение существительных во множественном числе могут также употребляться и причастия, которые перешли в разряд прилагательных: the wounded раненые, the killed уоитые, the unemployed безработные и т. д.:

They had to carry the wounded from the ambulances to the hospital. (J. А.)

-- Им пришлось носить раненых из санитарных машин в госпиталь.

В значении существительных в единственном числе могут употребляться некоторые прилагательные, обозначающие отвлеченные понятия: the good благо, добро, польза, the singular единственное число, the plural множественное число, the past прошлое; прошедшее время (в грамматике), the present настоящее, the future будущее и некоторые др.

I am telling you this for your good. (A. S. H.)  -- Я говорю вам это для вашей пользы.

That's the good of doing that? (H. P.)  -- Что хорошего в этом? (букв.: поступать так?)

The singular of "children" Child is "child". (A. S. H.)  -- Единственное число от слова children.

It's now a thing of the past. -- Теперь это дело прошлого.

ФУНКЦИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

§71. Имена прилагательные выступают в предложении в функции определения и именной чисти сказуемого;

He had dark living eyes and straight black hair. (M. W.)

-- У него были темные живые глаза и прямые черные волосы.

Не was standing and his eyes seemed very dark.(M. W.)

-- Он стоял, и его глаза каэались очень темными.

Имя прилагательное в функции определения обычно занимает место перед существительным. Если имя существительное имеет артикль, то имя прилагательное с вится между артиклем и существительным.

Беляева М.А. - Грамматика английского языка