Вопросительные предложения
Вопросительные предложения
Вопрос к подлежащему
Вопрос к подлежащему, обозначающему одушевленный предмет, строится при помощи вопросительного местоимения qui или вопросительного оборота qui est-ce qui кто:
— Qui parle au téléphone?
— Qui est-ce qui parle au téléphone?
Вопрос к подлежащему, обозначающему неодушевленный предмет, строится с помощью вопросительного оборота qu'est-ce qui:
Qu'est-ce qui se trouve au milieu de la place?
Порядок слов в этих вопросительных предложениях такой же, как и в утвердительных предложениях.
Как и в русском языке, в вопросе, относящемся к подлежащему, глагол стоит всегда в 3-ем лице единственного числа:
Les étudiants écrivent une dictée. | Qui (qui est-ce qui) écrit une dictée? |
Des drapeaux flottent sur les façades. | Qu'est-ce qui flotte sur les façades? |
Вопросительное предложение
Во французском языке вопросительное предложение строится с помощью инверсии или вопросительных оборотов.
Построение вопросительного предложения с помощью инверсии
Инверсия бывает простая и сложная.
- Простая инверсия делается в предложении, в котором подлежащее выражено местоимением.
В вопросительном предложении, образованном с помощью простой инверсии, подлежащее-местоимение ставится после глагола:Lis-tu ce livre?Если глагол в 3-ем лице единственного числа оканчивается на гласный -a или -е, между глаголом и местоимением вставляется буква t:
Est-elle Russe?Va-t-il à la gare?
Parle-t-elle à sa mère?
Habite-t-il Paris? - Путем сложной инверсии образуется вопросительное предложение, в котором подлежащее выражено существительным. В этом случае подлежащее остается на своем обычном месте перед глаголом, но повторяется затем после глагола в форме личного местоимения 3-го лица, согласованного в роде и числе с подлежащим: Michel travaille-t-il à la fabrique?При наличии двух или более подлежащих разного рода употребляется местоимение мужского рода множественного числа:
Les soeurs habitent-elles Paris?Pierre et Marie révisent-ils ces textes?
Построение вопросительного предложения с помощью вопросительного оборота est-ce que
В предложениях с оборотом est-ce-que порядок слов всегда прямой:
Est-ce-que Claire va à la pharmacie?
Употребление оборота est-ce-que является обязательным при построении вопросительных предложений, в которых сказуемое выражено 1-ым лицом единственного числа настоящего времени глаголов I и II группы и большинства глаголов III группы:
Est-ce-que je lis vite?
Вопрос к прямому дополнению
Вопросом к прямому дополнению, выраженному существительным, обозначающим неодушевленный предмет, служит вопросительное местоимение que:
Il regarde les images. | Que regarde-t-il? |
Pierre achète des livres à ses filles. | Qu'achète Pierre à ses filles? |
- В разговорном языке вместо вопросительного местоимения que очень часто употребляется оборот qu'est-ce que, состоящий из местоимения que в сочетании с вопросительным оборотом est-ce que.
Так же как и после est-ce que, порядок слов после оборота qu'est-ce que прямой:Qu'est-ce qu'il achète?
Qu'est-ce que Pierre achète? - Употребление оборота qu'est-ce que обязательно, если подлежащее выражено личным приглагольным местоимением 1-го лица единственного числа: Qu'est-ce que je fume?
Qu'est-ce que je sers?
Этот оборот употребляется со всеми глаголами за исключением небольшого числа глаголов III группы, с которыми возможны оба вида построения вопроса.
Например:
Qu'est-ce que je fais? | Que fais-je? |
Qu'est-ce que je dis? | Que dis-je? |
Порядок слов в вопросительном предложении, начинающемся с наречия combien
В вопросительном предложении, вводимом наречием combien, порядок слов может быть как прямым, так и обратным.
- Если наречие combien является определением подлежащего, в вопросительных предложениях сохраняется прямой порядок слов: Combien de femmes travaillent dans notre usine?
- Если combien является определением дополнения, инверсия обязательна: Combien de tiroirs y a-t-il dans votre bureau?
Combien de freres Claire a-t-elle?
Вопрос к прямому дополнению
- Вопросом к прямому дополнению, выражающему неодушевленный предмет, служат вопросительное местоимение que и вопросительный оборот qu'est-ce que (местоимение que + est-ce que): Que cherche Pierre?
Qu'est-ce que Pierre cherche? - Вопросом к прямому дополнению, выражающему одушевленный предмет, служат вопросительное местоимение qui и вопросительный оборот qui est-ce que (местоимение qui + est-ce que).
- Если подлежащее выражено местоимением, в вопросительном предложении, вводимом местоимением qui, делается простая инверсия: Qui cherche-t-il?
- Если подлежащее выражено существительным, возможная только сложная инверсия: Qui Pierre cherche-t-il?
- При построении вопроса с помощью вопросительного оборота qui est-ce que сохраняется прямой порядок слов: Qui est-ce qu'il cherche?
Qui est-ce que Pierre cherche?
- Если подлежащее выражено местоимением, в вопросительном предложении, вводимом местоимением qui, делается простая инверсия:
Вопрос к косвенному дополнению
- Вопросом к косвенному дополнению, обозначающему одушевленный предмет, служит вопросительное местоимение qui в сочетании с различными предлогами:
A qui posez-vous cette question? Кому вы задаете этот вопрос? De qui parlez-vous? О ком вы говорите? - Если подлежащее выражено существительным, делается обычно простая инверсия: Avec qui voyage Paul?
- Однако, если предложение распространенное (т.е. если оно имеет дополнения и обстоятельства), необходима сложная инверсия: A qui Paul pose-t-il cette question?
Avec qui Paul va-t-il au théâtre?
- Если подлежащее выражено существительным, делается обычно простая инверсия:
- Вопросом к косвенному дополнению, выражающему неодушевленный предмет, служит вопросительное местоимение quoi (ударная форма местоимения que) в сочетании с различными предлогами:
A quoi s'intéresse-t-il?
De quoi est-il content?
Avec quoi écrivez-vous?Чем он интересуется?
Чем он доволен?
Чем вы пишите?- Порядок слов в вопросительном предложении с местоимением quoi такой же, как и в предложении с местоимением qui: De quoi a parlé Paul?
De quoi Paul a-t-il parlé à ses amis?
- Порядок слов в вопросительном предложении с местоимением quoi такой же, как и в предложении с местоимением qui:
Tableau des formes simples et des formes périphrastiques des pronoms interrogatifs
Pour les personnes | Pour les choses | |
Sujet | qui qui est-ce qui | qu'est-ce qui |
Complément d'objet direct | qui qui est-ce que | que qu'est-ce que |
Complément d'objet indirect et Complément prépositionnel | à qui de qui avec qui, etc. | à quoi de quoi avec quoi, etc. |
Conjugaison des verbes à la forme interro-négative
В вопросительно-отрицательной форме ne ставится перед глаголом, pas — после местоимения-подлежащего.
Présent | Passé composé |
--- ne travailles-tu pas? ne travaille-t-il pas? ne travaillons-nous pas? ne travaillez-vous pas? ne travaillent-ils pas? | n'ai-je pas travaillé? n'as-tu pas travaillé? n'a-t-il pas travaillé? n'avons-nous pas travaillé? n'avez-vous pas travaillé? n'ont-ils pas travaillé? |
На русский язык вопросительно-отрицательные предложения переводятся обычно также вопросительно-отрицательными предложениями, причем часто к глаголу добавляется частица ли:
N'est-il pas malade? | Не болен ли он? |
Вопросительно-отрицательные предложения с оборотом est-ce que часто переводятся на русский язык с помощью слова разве:
Est-ce que tu ne travailles plus à l'usine? | Разве ты больше не работаешь на заводе? |