Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

А.П. ВОЛОДИН Ительменский язык


А. П. Володин

ИТЕЛЬМЕНСКИЙ ЯЗЫК

(Языки мира. Палеоазиатские языки. - М., 1997. - С. 60-71)


1.1.0. Общие сведения. 
1.1.1. Ительменский язык (И.я.) (в дореволюционной и до последнеговремени в зарубежной литературе - камчадальский, англ. Kamchadal) - один изязыков чукотско-камчатской группы.
1.1.2. Существуют две точки зрения относительно генетической принадлежностиИ.я. Гипотеза А: И.я. и другие чукотско-камчатские языки восходят к одномупраязыку; резкие отличия И.я., отмеченные на всех уровнях, объясняются интенсивныминоязычным влиянием; предполагается, что И.я. поглотил какой-то иной, нечукотско-камчатскийязык (В. Г. Богораз, В. И. Иохельсон, П. Я. Скорик). Гипотеза Б: И.я.генетически не связан с другими чукотско-камчатскими языками; элементы общностипредставляют собой результат конвергентной эволюции (Д. Уорт, А. П. Володин,А. С. Асиновский); таким образом, есть основания считать И.я. генетически изолированным,противопоставленным в чукотско-камчатской группе безусловно родственным чукотско-корякскимязыкам. Генетической связи между И.я. и языком айнов (южные соседи ительменов)также нет.
1.1.3. И.я. был распространен на п-ове Камчатка (северная граница распространения- 58° сев. широты) по западному (Охотскому) и восточному (Тихоокеанскому) побережьямвплоть до мыса Лопатка (южная оконечность п-ова); по данным некоторых авторов(Г. Стеллер, Л. И. Шренк), ительмены жили и на северных островах Курильскойгряды. В XVIII-XIX вв. ительменская языковая общность делилась на три территориальныхгруппы, которые, по-видимому, представляли собой три языка ительменской семьи:восточный язык (Тихоокеанское побережье), южный язык (южная часть п-ова по обоимберегам), западный язык (Охотское побережье). До настоящего времени сохранилсялишь западный И.я. Количество говорящих (на 1989 г.) - менее 100 чел.; все онисвободно владеют также русским языком.
1.2.0. Лингвогеографические сведения.
1.2.1. Западный И.я. представлен двумя диалектами - южным (подавляющеебольшинство говорящих по-ительменски) и седанкинским, или северным (жители бывшпос. Седанка в верхнем течении р. Тигиль), подробнее см. 2.7.0. Говорные различиярамках южного диалекта (отдельные авторы выделяют хайрюзовский и напанскии диалекты)не носят системного характера.
1.3.0. Социолингвистические сведения.
1.3.1. В XVIII в., когда существовало три ительменских языка, имевшихдовольно ярко выраженные лексические различия, возможно, была необходимостьв каком-то языке межплеменного общения; однако, по данным С. П. Крашенинникова,в койне не было необходимости, поскольку ительмены разных районов Камчатки понималидруг друга и так. Начиная с XIX в., когда на И.я. начинает оказывать интенсивноеи все возрастаюшее влияние русский язык, этот последний становится надежнымсредством межнационального общения. В настоящее время все ительмены, еще сохранившиеродной язык, двуязычны; седанкинские ительмены старшего поколения, кроме того,владеют еще корякским языком. И.я. находится на грани утраты. Воспроизводствоего (передача от родителей к детям) прекратилось свыше 50 лет назад; число говорящихпостоянно сокращается за счет естественной убыли.
1.3.2. И.я. не стандартизован, наддиалектных форм не имеет. Ительменскаямифология записана Крашенинниковым в русском пересказе. Язык фольклора (имеютсятолько записи XX в., западный язык) не обнаруживает специфических особенностейсравнительно с разговорным языком. Литературы на И.я. нет.
1.3.3. Письменность на базе латинской графики была введена в 1932 г.(изданы букварь и учебник арифметики); ее развитие было приостановлено в 1935г. Вторично письменность введена в 1988 г. (изданы букварь, школьный ительменско-русскийи русско-ительменский словарь, учебник для 2-го класса). И.я. преподается какпредмет в начальных классах, но учителя не владеют им так же, как учащиеся.В настоящее время делается перевод Евангелия от Луки на И.я.
1.4.0. Современная письменность на И.я. базируется на кириллическойграфике.
1.5.0. Сведений нет.
1.6.0. На вопрос о том, какие элементы являются в И.я. исконными, акакие обусловлены внешнеязыковыми контактами, могут быть даны разные ответы.В соответствии с "гипотезой Б" (см. 1.1.2.), И.я. первоначально был языком агглютинирующим,со структурой слова (m) + R + (m) (где R - корень, (m) - одна или несколькословоизменительных морфем), он был номинативным, сложные слова были запрещены;все эти черты он сохраняет и поныне. Наличие отчетливых материальных схожденийс чукотско-корякскими языками в парадигмах склонения и спряжения - следствиеконвергентного развития в условиях чукотско-камчатского языкового союза. Инкорпорацияпротиворечит структуре слова (не более одной корневой морфемы), поэтому И.я.ее не воспринял. Редупликация корня, свойственная всем языкам чукотско-камчатскойгруппы, могла развиться в И.я. независимо от контактных влияний.
2.0.0. Лингвистическая характеристика.
2.1.0. Фонологические сведения.
2.1.1. Гласные
Подъем Ряд
Передний Средний Задний
Верхний и у
Средний э о
Нижний а
Фонемы /а/, /о/, /у/ иногда реализуются как редуцированные [а], [о], [у].Неопределенный гласный призвук не имеет статуса фонемы.
Согласные
По способу образования По месту образования
Губно-губные Передне-язычные Средне-язычные Задне-язычные Увулярные
Шумные Смычные НеабруптивныеАбруптивные пп' тт' кк'

к,

к,'

Аффрикаты НеабруптивныеАбруптивные чч'
Щелевые ГлухиеЗвонкие фв сз й х  х, 
Сонанты Боковые НепалатальныеПалатальные лль л,
Носовые НепалатальныеПалатальные м  ннь н, 
Дрожащие р
Гортанная смычка [?] рассматривается как просодический, а не сегментныйэлемент, поэтому в таблицу согласных не включена.
Главной особенностью ительменского консонантизма является крайне высокая степеньнасыщенности звуковых цепей. Так, в начале слова отмечаются стечения от двухдо семи согласных, не разделенных слогообразующими элементами (кчэч 'лоб',тхн,атэс 'скрывать что-либо', ксхлиткас 'голодать', кл,фкнан'выпало это', °кт'хл,кнэн 'он принес это', кстк'л,кнан 'он спрыгнул');в конце слова отмечаются стечения до четырех согласных (к,тимпл,х 'принесиэто'). В середине слова также возможны стечения до семи согласных, но они обычноразбиваются слоговой границей. Консонантный коэффициент И.я. равен 1,85-1,87;это рекордный уровень, которого не достигает ни один другой язык, обследованныйфоностатистическим методом.
2.1.2. Просодическая организация слова в И.я. характеризуется акцентнымчередованием слогов по хореическому типу (- v - v - v ...). Дополнительное акцентноеусиление получают слоги с гортанной смычкой, ср. ниже. Фонологически значимыетоны и долгота для И.я. не характерны. Стечение гласных запрещено; долгота согласных(геминация) в интервокальном положении факультативна (мавачх/маввачх,'малек рыбы', эзанк/эззанк 'снаружи').
Важными просодическими элементами являются лабиализация и гортанная смычка.
Корреляция лабиализации выделяет отдельные морфемы (главным образом корневые,но также и аффиксальные), под воздействием которых вся словоформа произноситсякак лабиализованная: °а?асх 'гнездо' + анк (лок.) >°а?асханк 'в гнезде', вач 'камень' + °пк'ул(сингул.) > °вапк'ул 'отдельный камешек', кэмма 'я' + °лвин(выделит.) > °кмилвин 'я сам'. Лабиализующих аффиксов в И.я. всего два- уже упомянутые суффиксы -°пк'ул и -°лвин; лабиализующих корней- около 70, среди них не только предметные, но также процессуальные (°н,экл,кас'спать', °т'хл,кас 'приносить что-либо') и качественные (°амлах,'глубокий', °ийак,илах, 'страшный'). Лабиализация служит и для смыслоразличения:сис 'игла' - °сис 'трава'.
Гортанная смычка выступает в следующих позициях: V?C (к,?м'не, нет'), С?V (эл?экэс 'доставать что-либо'),V?V (°а?асх 'гнездо'), V? (ма?'где', мискэ? 'миска')' Просодические функции гортанной смычки:1) закрыть слог; 2) разделить недопустимые в И.я. стечения гласных; 3) усилитьслоговой акцент, ср. хи?ивлах, 'очень длинный'. Морфологическаяфункция гортанной смычки - отделить формальную часть слова от вещественной каклевее корня (хэ?-аслах, 'очень высокий'), так и правее корня(кистэ-?н 'дома', мн. ч.). Слоги с разными видами толчка могутслужить целям смыслоразличения: V?C - лах,с-х,?н'матери' (мн. ч.); C?V - лах,сх,-?ан 'материнский'(притяж. форма); то же при противопоставлении слогов с гортанной смычкой и безнее: рэв-лан 'сокол' - рэв-ла?н 'соколы', тл,ин-ну-чэн'я накормил его' - тлин-ну-чэ?н 'я накормил их'.
Чередования сингармонического типа, которые в И.я. являются результатом чукотско-корякскоговлияния, прослеживаются в падежных формах (исх-энк 'у отца'- эсх-анкэ '(к) отцу', уфт-энк 'в лесу' -тосх-анк 'на песке') и у адъективов (хи-к,лчилах,'очень упрямый' - хэ?-омлах, 'очень теплый'). Глагольнымсловоформам И.я. сингармонизм чужд; чередования отдельных показателей факультативны.
2.1.3. Реализация фонем обусловлена прежде всего морфологической позицией(см. 2.2.3.).
2.1.4. Наличие громоздких скоплений согласных в начале, середине иконце слова обусловливает большое разнообразие слоговых моделей. Эмпирическивыделено 32 модели слога. Закрытые слоги предпочитаются открытым (65% слоговв тексте - закрытые). Самые частотные модели слога: CVC (35%), CV (25%), CCVC(11%), CVCC (8-9%). Типичное распределение согласных от границ слога к его вершине:смычные - щелевые - сонанты.
Долготные противопоставления не характерны (ср. 2.1.2).
2.2.0. Морфонологические сведения.
2.2.1. Корни бывают односложные, двусложные, в единичных случаях -трехсложные; аффиксы - по преимуществу односложные. Слоговое и морфемное членениеслова в общем случае не совпадает. В связи с тем, что фонотактика И.я. допускаетзначительные стечения согласных (см. 2.1.1.), стойких моделей начала и концаслова не существует.
2.2.2. Фонологические противопоставления морфологических единиц и категорийдля И.я. не характерны.
2.2.3. Отличительной чертой ассимиляции и иных стыковых процессов являетсяих морфологическая обусловленность. Те или иные стыковые процессы наблюдаютсяв строго определенной позиции, тогда как в другой позиции (при той же фонетическойситуации) подобных процессов не происходит, например: л, + с > с, нотолько в том случае, если с - показатель настоящего времени: к'ол,+ с + ч > к'осч 'ты приходишь' (ср. к'ол, + Ø + сх > к'ол,сх'вы пришли').
Стыковые ситуации разрешаются и с помощью гласной эпентезы. Позиции, в которыхвыступают эпентетические гласные, также морфологически обусловлены, например:к + с > кас, но только в том случае, если к - показатель типаспряжения, а с - Показатель I инфинитива: нас + к + с > наскас'спускаться'; в других позициях сочетание к + с не запрещено, ср. ксэнэзэн'остывает', ан,икстач 'изжога'.
Наблюдается чередование гласных корня в зависимости от грамматического классаили подкласса, в который входит словоформа, образованная от данного корня. Глагольныекорни: эл,кас 'уходить' (I инфинитив) - тил,кичэн'я ушел', к,'ил,хч 'уходи' (финитные формы); соньл,кас'жить' (I инфинитив) - тсунскичэн 'я живу', к,суньл,к,зуссх'живите' (финитные формы), ср. также соньл,эс 'жизнь'. Адъективныекорни: ивлах, 'длинный' - эвлсэкас'удлиняться', но: ивлсэзэн 'удлиняется'; утхлах,'ветхий' - отхсэкас 'ветшать', но: утхсэзэн'ветшает'. Гласный а в чередованиях подобного типа не участвует: атхсакас'светлеть' - атхсазэн 'светлеет' - атх?атх 'свет' ит. д.
2.3.0. Семантико-грамматические сведения.
Преобладающий способ морфологического конструирования - аффиксация. Представленыаффиксальные морфемы двух типов: неразрывающие непрерывные (префиксы и суффиксы)и неразрывающие прерывные (циркумфиксы).
Второе место по степени распространенности занимает аналитический способ (главнымобразом в классе глагола). Как частный морфологический прием используется редупликациякорня (одна из разновидностей аффиксации, служит для выражения ед. числа: к'имк'им'волос' - к'ми?н 'волосы'; функционирует также в качестветранспонирующего аффикса при переводе корня в класс имени существительного:чф-кас 'дождить' - чуфчуф 'дождь', ом-лах, 'теплый' - ом?ом'тепло, теплое место'.
2.3.1. В И.я. существует набор морфологических средств, позволяющихчетко отделять имя от глагола и оба эти класса слов от адъектива. Имя характеризуетсяпадежной парадигмой, показатели которой занимают крайнюю правую позицию в линейнойцепочке словоформы; финитный глагол характеризуется лично-числовой парадигмойсубъекта и объекта. Показатели субъекта занимают левую и правую крайние позициив словоформе (т'-ну-кичэн 'я поел', к,'-ну-хч 'поешь ты'), показателиобъекта - правую, причем правее их могут располагаться отдельные показателисубъекта: аньчп-мин,-сх 'выучили меня вы', ср. т'-аньчп-схэн 'явыучил вас', н-аньчп-схэн 'они выучили вас'. Адъектив (атрибутивные иадвербиальные формы) представляет собой третий класс, выделяемый по морфологическимпризнакам. Для выделения самостоятельных классов прилагательного и наречия нетдостаточных оснований. Ограниченная группа слов имеет специальные атрибутивныеи адвербиальные показатели: тхун-лах, 'темный', тхун-к, 'темно',тхун-чэйэ 'темнее'; остальные формы адъективного класса передают какатрибутивное, так и адвербиальное значения: кл,-тхуни-н,э?н'самый темный', 'темнее всего'. Наряду с этим имеется группа адъективов, которые,будучи никак не оформлены, функционируют и как атрибутивные, и как адвербиальныеформы: мича льан,э 'красивая девушка', ср. мича кск?ан'красиво сделано'. Заимствованные из русского адъективы, в соответствии с общейтенденцией, выступают и как атрибутивные, и как адвербиальные формы: пэрвойкистэнк 'в-первом доме', ср. пэрвой мэннувалак 'сперва давай-закусим'.
Корневые морфемы распадаются на три семантических класса: N, V и А. Семантическипервичное их употребление предусматривает непосредственное сочетание корня данногосемантического класса с парадигмой "своего" грамматического класса, тогда каксочетание корня с показателями парадигмы "чуждого" ему грамматического классапредставляет собой его семантически вторичное употребление и требует обязательногоналичия транспонирующего аффикса, например: ва 'камень' (N) + тэ> ватэзэн 'каменеет'; вил 'пить' (V) + но > вэлном'напиток'; ивл 'длинный' (А) + сэ > ивлсэзэн 'удлиняется'.Специальные транспонирующие аффиксы имеются для перехода в классы N и V. КлассА транспонирующих аффиксов не имеет; о формах типа "отцовский" см. ниже, 2.3.4.
Синсемантические (служебные) слова не имеют морфологии и по этому признакувыделяются в четвертый класс, где описываются союзы, частицы и междометия. Очастях речи см. ниже, 2.3.7.
2.3.2. Категория рода в И.я. проявляется в скрытой форме как противопоставление"человек/не-человек": для имен, называющих человека, безусловно запрещен инструментальныйпадеж, тогда как остальные по этому признаку могут быть поделены на подклассы"живой/неживой". Для имен, называющих одушевленные предметы, допустимо употреблениеинструментального падежа лишь в его вторичной функции (объект в антипассивнойконструкции): Т'салай миньл,э-л, инэнкк,зузэн 'Лисица зайцами обычно-промышляет'.Только имена, называющие неодушевленные предметы, имеют форму инструментальногопадежа в его первичной функции: °касфа-л, тэмпхэчэн 'топором я-отрубил-это'.Классификация по признаку "живой/неживой" раньше была формально выраженной:класс "живой" маркировался показателем -л,х, тогда как класс "неживой"маркировался отрицательно. В "чистом" виде маркер активности сохранили три слова:ч'амзан,-л,х, 'человек', °т'и-л,х, 'гость' и °к,лак,-л,х, 'ворон';остальные имена либо утратили его, либо сохранили в виде рефлексов: лилих-л,'сестра', лах,с-х, 'мать', ис-х 'отец', минь-л, 'заяц',клам-л, 'муха'. К классу "живой" относилось и слово хим-л,х 'огонь'.
2.3.3. Категория числа у имен реализуется в противопоставлении единственного,множественного и общего чисел. Показатели ед. числа: Ø, -м, -н, -н,,-ч, -лн,ин, -мин,; мн. число имеет показатель -?н и специальныйаффикс -сх (для звательного падежа). Примеры: кист-Ø 'дом'- кистэ-?н 'дома', слэ-ч 'орел' - слэ-?н'орлы' и т. д.; аффиксы -лн,ин и -мин, являются показателями сингулятивностии употребляются для наименования предметов, нормально существующих в паре: к,лимэ-?н'почки' (анат.) - к,лимэ-н,ин 'одна почка', лэн,а-?н'лыжи' - лэн,а-мин, 'одна лыжа'. Общее число имеет показатель -ал.Сфера его употребления семантически в принципе ничем не ограничена, но практическиформа общего числа образуется от слов, связанных скорее с неживой природой ифлорой, чем с фауной и миром человека: ва-ч 'камень' - ва-?н'камни' - вав-ал 'каменистое место'; ливумч-Ø 'тополь'- ливумчэ-?н 'тополя' - ливумч-ал 'тополевый лес';существуют слова, предпочтительно используемые в форме общего числа: стов-ал'заросли кедрового стланика' (чаще наблюдается большими массивами, нежели отдельнорастущими кустами) - стотэ-м (ед. ч.), сто-?н (мн.ч.).
Множественность в классе глагола реализуется в частных значениях итеративностии дистрибутивности, которые выражаются словообразовательными показателями способовдействия: омтэс 'вязать (один узел)' - омт-схэнэ-с 'вязать (многоузлов)', кокас 'варить что-либо' - кока-зо-с 'варить многократно,каждый день', эззакас 'умирать' - эзза-т-кас 'умирать (дистрибутивно)':фсэ п'э?н к'изза-т-кнэн 'все дети поумирали'.
Согласование по числу в глагольно-именных синтагмах наблюдается в формах 2-голица (в императиве): ипл,хэ-сх-э хк'ол,-сх кэмманкэ 'друзья, приходитеко-мне', и 3-го лица: пл,ха-? н к'ол,э-?н 'друзьяпришли'. В полипёрсональных глаголах согласование осуществляется по объекту:эньчэ-?н ахт-нэ?н 'рыб разделал-он-их', эньчэ-?нк,'ахт-хэ?н 'рыб разделай-ты-их'.
2.3.4. В И.я. 12 падежей. Субъектно-объектные значения передаются абсолютными звательным падежами, а также местным и инструментальным (в их вторичной функции).Абсолютный является падежом субъекта и объекта: миньл, схиллазэн 'заяцбежит', миньл, нэнккичэн 'зайца поймали'; звательный является падежомсубъекта в императиве (когда слушающему и исполнителю соответствует один и тотже референт): ипл,х-э хк'ол,хч кэмманке 'друг, приходи ко-мне'. Местныйи инструментальный выступают в качестве актуализаторов субъекта и объекта впроизводных конструкциях (см. 2.5.3.). На уровне косвенного дополнения падежамивыражаются значения инструмента (ч'си-л, тл,эмчэн 'из-ружья я-убил-его'),адресата (лэлэхл,-анкэ зилнэн 'сестре он-дал-это', предмета Речи (лилихл,-китэнкрвил,хэтэск 'о-сестре мы-говорим'), сообщника субъекта или объекта (к-лилихл,э-л,хк'ол,кнэн 'с-сестрой пришел-он'), части субъекта или объекта (к-хэвли-чомэньч °кт'хл,кнэн 'с-головой рыбу принес-он'), отрицания признака субъектаили объекта (к,а?м лилихл,-к,и хк'ол,кнэн 'без сестры пришел-он',к,а?м хэвли-к,и эньч °кт'хл,кнэн 'без головы рыбу принес-он'),качества (предназначения) объекта (тх,алтх,алэ-?сх к,ос нл,эмчэн'на-мясо оленя убили-его'), изменения качества объекта (к,ос-к'а лилихл,ктил?ин 'в-оленя сестру превратил-он-ее').
Локативных падежей три: один статический (местный - кист-энк 'в доме')и два динамических (направительно-дательный - кэст-анкэ 'в дом/к дому',исходно-продольный - кэст-х?ал 'из/от дома'). Для уточнениялокативной характеристики предмета используется система пред/послелогов (ихпозиция относительно определяемого слова не фиксирована): чэс-к кист-энк'внутри в-доме', хан-к кист-энк 'на доме" (собств. 'на крыше дома'),к,лфаньч-к кист-энк 'перед домом'; соотв. чс-кэ кэст-анкэ 'внутрьв-дом', чс-х?ал кэст-х?ал 'изнутри из-дома'.
Повествовательно-каузальным падежом выражается причина действия: лилихл,-китнл,эмчэн 'из-за-сестры убили-его'.
Дня выражения категории принадлежности используется специальная форма-н, -?ин/-?ан. Показатель -н имеют притяжательныеформы личных местоимений' кэмма-н 'мой', кни-н 'твой', энна-н'его' и т. д. Существительные имеют, как правило форму -?ин/-?ан:лилихл,-?ин сис 'сестрина игла'. Притяжательные формы передаютзначения отчуждаемой/неотчуждаемой принадлежности (исх-?ин °касф'отцовский топор', кэлила-?ин кул,х 'нерпичья шкура') и материала,из которого изготовлен прадед (тх,алтх,ал-?ан эмк' 'мяснойбульон', ктх,м-?ин волвол 'костяной наперсток'). Эти значенияотражены в притяжательных формах вопросительных местоимений: к'э-н 'чей'(от к'э 'кто'), ан,к,а-?ин 'из чего сделанный' (отан,к,а 'что'). По падежам притяжательные формы не изменяются, исключаяинструментальный падеж: исх-?иньл, °касфа-л, кэмпх,э?ин'отцовским топором отрубил-он-это'.
2.3.5. В глагольной словоформе морфологически выражаются: лицо-числосубъекта и объекта, время, вид и наклонение. По способу спряжения все глаголыделятся на моноперсональные (шесть личных форм в единой парадигме вида-времени)и полиперсональные (28 личных форм). Показатели времени: Ø прошедшее,-с/-з (настоящее), -ал,/-а (будущее). Показатели вида:Ø (завершенный), -к,зу/-к,зо/-кз, (незавершенный). Категория наклоненияреализуется в противопоставлении индикатива и императива и выражается различныминаборами префиксов лица-числа субъекта:
Индикатив Императив
т'-ну-кичэн 'я поел' м-ну-кичэн 'поем-ка я'
Ø-ну-ч 'ты поел' к,'-ну-хч 'поешь ты'
Ø-ну-вэн 'он поел' хан-ну-вэн 'пусть он поест'
эн-ну-кичэн 'мы поели' мэн-ну-кичэн 'давай(те) поедим'
Ø-ну-сх 'вы поели' к,'-ну-сх 'поешьте вы'
Ø-ну-вэ?н 'они поели' хан-ну-вэ?н 'пусть они поедят'
Показатели вида и времени составляют единую видо-временную парадигму, в индикативесостоящую из шести форм:
Прошедшее завершенное -Ø-Ø-
Прошедшее незавершенное -к,зу-Ø-
Настоящее конкретное (момент речи) -Ø-с-
Настоящее постоянное (вневременная форма) -к,зу-с-
Будущее завершенное -Ø-ал,-;
Будущее незавершенное -к,з-ал,-
Императив имеет четыре видо-временных формы:
Императив завершенного действия к,'-ну-Ø-Ø-хч 'поешь ты (досыта)'
Императив незавершенного действия к,'-ну-к,зу-Ø-хч 'поешь ты (немного)'
Императив момента речи к,'-ну-Ø-с-хч 'ешь ты (сейчас же)'
Императив постоянного действия к,'-ну-к,зу-с-хч 'ешь ты (всегда)'
На уровне необязательного формообразования выделяются конъюнктив и дезидератив,имеющие по четыре видо-временные формы; в конъюнктиве - те же, что в императиве:т-к'-ну-к,зу-Ø-кичэн 'я ел бы' (незавершенное действие), т-к'-ну-Ø-с-кичэн'я ел (момент речи), и т. д. Дезидератив имеет иной набор видо-временных форм:
Прошедшее незавершенное т-нув-ал,-к,зу-Ø-кичэн 'я хотел есть'
Настоящее конкретное т-нув-а-Ø-с-кичэн 'я хочу есть'
Вневременная форма т-нув-ал,-к,зу-с-кичэн 'я все время хочу есть'
Будушее незавершенное т-нув-ал,-к,з-ал,-кичэн 'я захочу есть'
Выражение переходности/непереходности. Деление глаголов на моно- иполиперсональные в инфинитиве маркируется специальными показателями: эл,-ка-c'идти' (моноперсональный глагол), пнэ-Ø-с 'точить что-либо' (полиперсональныйглагол). Каузативы образуются префиксами от моноперсональных глаголов: кома-ка-с'одеваться' > эн-кома-Ø-с 'одевать кого-либо'. Возможна детранзитивирующаядеривация: аньчпэ-Ø-с 'учить кого-либо' > ан-аньчпа-?л,-ка-с'учить, учительствовать'. Регулярного способа выражения рефлексивности не существует.Рефлексивными могут быть исходные моноперсональные глаголы, а также производные:пэлэ-Ø-с 'кусать кого-либо' > ам-пэлэ-?л,-ка-с'кусаться'; рефлексивную-нерефлексивную пару могут образовывать непроизводныемоно- и полиперсональные глаголы: °нал,-ка-с 'сгибаться' - °нал,э-Ø-с'сгибать что-либо'.
Способы действия выражаются словообразовательными средствами. Помимоуказанных в 2.3.3. итеративного и дистрибутивного способов действия, имеютсяеще значения диминутива: aньчп-ала-Ø-с 'подучить, слегка поучитького-либо', и директива: аньчп-ата-Ø-с 'пойти научить кого-либо'.
2.3.6. Категория лица имени не свойственна. Глагол имеет разветвленнуюличную парадигму (показатели лица объекта см. в 2.4.0.). Наряду с категориейлица прямого объекта выделяется категория лица косвенного объекта (близкая версия),имеющая дефектную личную парадигму (2 л. мн. ч. и 3 л. ед. и мн. ч.); косвенныйобъект имеет локативное, адресатное или бенефактивное значение: т-сунс-кисхэн'я живу у вас', т-к'ос-кинэн 'я иду к нему', т-к'ос-кипнэн 'яиду к ним', т-вэтатэс-кинэн 'я ра стаю у него/на него'.
Категория определенности/неопределенности имени не свойственна. О категориивремени в глаголе см. 2.3.5.
Группа указательных слов невелика: ти?н (мн. ти?нвэ?н)'этот', ну (мн. нвэ?н) тот'. Пространственная ориентациявыражается посредством замкнутого (задаваемого списком) подкласса адвербиальныхслов, каждое из которых выступает в форме трех локативных падежей: хан-к'наверху', хан-кэ 'наверх', хан-х?ал 'сверху'; имеетсятакже притяжательная форма: хан-?ан 'находящийся наверху'.В сочетании с формами локативных падежей слова пространственной ориентации выступаюткак локативные уточнители, пред/послелоги (см. 2.3.4.).
Отрицание выражается аналитически. В классе имени выделяется лишительныйпадеж (к,a?м °касф-ак, 'без топора'), в классе глагола используетсянесколько отрицательных частиц: к,a?м вэтат-как, 'не работает/неработал', зак, вэтат-как, 'не работай', вэйак, вэтат-как, 'пусть-онне-работает'. Грамматическая информация (лицо-число субъекта и объекта, вид-время)передается третьим компонентом конструкции, связкой л,кас, эл,эс, тэлкас'быть' (для разных типов спряжения): к,a?м вэтаткак, тл,к,зукичэн'я не работал', к,a?м аньчпак, т'исчэн 'не учу я-его'. Частицахэ?ньч используется для выражения отрицания в будущем времении в конъюнктиве: хэ?ньч мвэтаткичэн 'не буду-я-работать',хэ?ньч тк'вэтаткичэн 'не работал-бы-я'.
2.3.7. Структурная характеристика лексико-грамматических классов слов(частей речи) представлена в следующей таблице:
Есть показатели словоизменения Нет показателей словоизменения
Есть классные маркеры Глагол (V) Адъективы (А)
Нет классных маркеров Имя (N) Служебные слова
Классы N, V и А представлены каждый двумя подклассами: I и II. Подкласс Iв каждом классе - основной или главный, подкласс II - подчиненный.
Класс N. Подкласс I - имена с полной падежной парадигмой, т. е. собственноимена существительные. Подкласс II - имена с неполной падежной парадигмой: притяжательныеформы (практически несклоняемые, см. 2.3.4.) и замкнутый лексико-семантическийподкласс местоимений, которых насчитывается семнадцать. Личные местоимения:кэмма 'я', кэзза 'ты', энна 'он', муза?н'мы', туза?н 'вы', итх, 'они'. Ни одно местоимениене имеет полной падежной парадигмы; например, у личных местоимений всего пятьпадежей:
Абс. кэмма 'я'
Местн. кэмманк 'у меня'
Напр.-дат. кэмманкэ '(ко) мне'
Исх.-прод. кэмманх?ал 'от меня'
Кауз.-повеств. кэмманэкит 'из-за меня', 'обо мне'
Местоимение 'сам' выступает в формах всех лиц: °кмилвин 'я сам', °килвин'ты сам', °фнэва 'он сам', °мзилвин 'мы сами', °тзилвин'вы сами', °тл,вин 'они сами'. По падежам эти формы не изменяются.
Класс V. Подкласс I - финитный глагол (оформлен личными показателямии всегда функционирует как независимый предикат). Подкласс II - нефинитный глагол(не оформлен личными показателями и не всегда функционирует как независимыйпредикат). В подклассе II - шесть инфинитивов: I инф. - но-ка-с 'есть',л,эн-но-Ø-с 'кормить кого-либо' (как независимый предикат не функционирует;выбран в качестве назывной формы); II инф. - ну-кил,х, (образуется толькоот моноперсональных глаголов, выступает в оборотах типа: тэл,чкусчэн нукил,х,'я вижу его [что он] ест'); III инф. - к'-ну-кнэн 'он поел', к-л,инну-?ин'он покормил его' (образуется от моно- и полиперсоналъных глаголов, функционируеткак независимый предикат, соотносится только с 3-м лицом); IV инф. - ну-кнэн'то, что едят', л,инну-кнэн 'то, чем кормят' от моно- и полиперсональныхглаголов, типичное употребление - в оборотах нукнэн чизэн? 'есть [что]поесть?'); V инф. - ну-ки (образуется только от моноперсональных глаголов,выступает в конструкциях с фазовыми и каузативными глаголами: титэчэн нуки'я-заставил-eгo поесть'); VI инф. - л,инну-л, (образуется только от полиперсональныхглаголов, выступает в конструкциях с фазовыми и каузативными глаголами: кэнзу?инл,иннул, 'начал-он-его кормить').
Класс А. Подкласс I - морфологически регулярные слова (напр., тхун-лах,'темный', тхун-к, 'темно', тхун-чэйэ 'темнее', хи-тхун-лах,'очень темный', хи-тхун-к, 'очень темно', тхунэ-н,с-лах, 'то,что потемнее', тхунэ-н,с-к, 'потемнее', кл,-тхуни-нэ?н'самый темный, темнее всего'). Подкласс II - морфологически нерегулярные слова(формы пространственной ориентации, имеющие морфологический аппарат класса N,2.3.6., заимствования из других классов и других языков, сохраняющие чужую морфологию).
Числительные в И.я. пали под влиянием русского языка. Счет сохранилсятолько до четырех: °к,нин, 'один', касх, 'два', ч'ок, 'три',ч'ак, 'четыре'. В материалах Крашенинникова счет на трех языках ительменскойгруппы записан до ста. Судя по его данным, система счета в И.я. была десятеричной.
Класс служебных слов не делится на иерархические подклассы. Три самостоятельныхгруппы слов - союзы, частицы и междометия - объединены в этот класс по признакуотсутствия морфологии.
2.4.0. Образцы парадигм.
Формы числа показаны в 2.3.3.; падежные формы - в 2.3.4. Глагольные парадигмылица-числа субъекта (индикатив и императив) и видо-временная парадигма приведеныв 2.3.5.
Парадигма показателей объекта
I спряжение II спряжение
'меня' -мин,/-вомнэн/-эмнэн -хкмин,/хкомнэн
'тебя' -вин -хкин
'нас' -ми?н,/-вомнэ?н/-эмнэ?н -хкми?н,/хкомнэ?н
'вас' -схэн -кисхэн
Объектные показатели 3-го лица нестандартны; -чэн 'я/мы - его', -н'ты/вы - его', -нэн 'он/они - его'; для мн. числа добавляется стандартныйпоказатель -?: -чэ?н, -?н, -нэ?н'их'. Во II спряжении добавляется маркер ки-: -ки-чэн 'я/мы - его', -ки-чэ?н'их', и т. д.
Полная парадигма класса А показана в 2.3.7.
2.5.0. Морфосинтаксические сведения.
2.5.1. Типичная структура словоформы: (m) + R + (m). Преобладает тенденцияк суффиксации: перед корнем имеется пять порядков аффиксальных морфем, послекорня - 18 порядков. Максимальная по протяженности зафиксированная модель словоформысостоит из 10 морфем:
н - ло? - ам - пэл - схэн - а - ?л, - к,зу - с -кичэн
'мы все время хотим кусать друг друга в разных местах'
Эта словоформа демонстрирует употребление всех трех линейных разновидностейаффиксов, зафиксированных в И.я.: префиксов, суффиксов и циркумфиксов, ср. 2.3.0.
2.5.2. Словообразование - префиксальное (каузативы и детранзитивы,см. 2.3.5.) и суффиксальное (способы действия и формы эмоциональной оценки усуществительных). Все транспонирующие морфемы - суффиксы (2.3.1.); как частныйслучай транспозиции может трактоваться редупликация корня при образовании отглагольныхимен (2.3.0.).
2.5.3. И.я. - язык номинативного типа. Субъект и объект оформляютсяпрямым (абсолютным) падежом, ср.:
(1) Т'салай °н,иксизин 'Лисица спит' (субъектная конструкция, двучленная)
(2) Т'салай миньл, энкчин,нэн 'Лисица зайца поймала' (субъектно-объектнаяконструкция, трехчленная)
Производные от (2):
(3) Миньл, нэнккичэн [т'салайэнк] 'Заяц пойман [лисицей (лок.)]' (пассивнаяконструкция)
(4) Т'салай инэнкк,зузэн [миньл,эл,] 'Лисица занимается-ловлей / промышляет[зайцами (инстр.)]' (антипассивная конструкция)
Производные конструкции двучленны: взятые в скобки элементы представляют собойактуализуемые в случае необходимости субъект и объект соответственно, которыеоформляются косвенным падежами.
Типичный порядок слов: субъект - объект - предикат. Поскольку субъект и объектоформлены одинаково, порядок слов существен:
(5) Миньл, т'салай энкчин,нэн 'Заяц лисицу поймал', ср. (2).
Глагол согласуется в лице-числе с субъектом (1, 2, 4) и объектом (2, 3). Согласованияс необязательными элементами синтаксических конструкций нет (3, 4). Во мн. числесогласование подчеркнуто одинаковыми формантами: т'салэ-?н °н,иксизи-?н'лисицы спят', миньл,э-?н нэнккичэ-?н 'зайцы пойманы'.Отношением управления связаны глаголы с дополнениями в косвенных падежах, отношениемпримыкания - глаголы с обстоятельствами.
Специальной вопросительной конструкции нет. Для выражения вопроса используетсяинтонация; в целях усиления употребляются вопросительные слова: Мэхну т'салайминьл, энкчин,нэн? 'Наверно, лисица зайца поймала?', К,эл,хну миньл,нэнккичэн? 'Неужели заяц пойман?'.
2.5.4. Исследование сложного предложения затруднено в силу недостаточноститекстового материала. На основании имеющихся текстов можно заключить, что сложносочиненныепредложения для И.я. не характерны. Сложноподчиненные предложения редки. Отмеченысоюзы вэн 'если', йэпх 'хотя', пэл 'поскольку' и некоторыедругие, но в текстах, записанных в последние годы, придаточные предложения чащевводятся заимствованными из русского союзами: если, что, чтобы и др.
2.6.0. Первичные сопоставления лексики И.я, и чукотско-корякских языковв рамках основного словарного фонда показывают, что элементы лексической общностиИ.я. и чукотско-корякских языков составляют примерно одну треть, а на две третилексика резко различна. Интерпретация этих данных преждевременна в силу неразработанностисравнительной фонетики чукотско-камчатских языков.
Русские заимствования в И.я. появились еще в XVIII в. Среди русских слов,займствованных, а в ряде случаев вытеснивших ительменские слова, преобладаютадъективы (прилагательные и наречия), причем с сохранением русской морфологии:вострой, красной, синьой, свэзой и т. п. Заимствованные глаголы адаптируютсяв соответствии с требованиями ительменской морфологии: стара?л,кас'стараться', отказа?л,кас 'отказываться', направэс'готовить пишу'. В настоящее время говорить о русских заимствованиях в И.я.вообщевряд ли возможно, поскольку все ительмены владеют русским языком значительнолучше, чем родным.
2.7.0. Западный И.я. представлен двумя диалектами: южным (принятымза инвариант) и седанкинским. Последний отличается от южного целым рядом структурныхособенностей.
Фонетика: в седанкинском звонкое начало слова, в южном - глухое: сед. залк- южн. салк 'позади', сед. вансх - южн. фансх 'ножны'.Лексические расхождения незначительны и связаны главным образом с прямыми корякскимизаимствованиями в седанкинский, причем бросается в глаза, что адъективы, в южномдиалекте замененные русскими, в седанкинском - корякские: сед. митив- южн. захтра 'завтра', сед. анок - южн. вэсной 'весной'.
Грамматика: седанкинский диалект обнаруживает следы двойственного числа, котороехарактерно для корякского (лэн,а-мин, 'одна лыжа' - лэн,а-?н'пара лыж' - лэн,а-т 'много лыж'); направительно-дательный падежв седанкинском под корякским влиянием расщеплен на направительный и дательный;отдельные глагольные аффиксы имеют иной фонетический облик; отмечаются прямыезаимствования корякских глагольных словоформ. Фольклорный текст на седанкинскомдиалекте опознается по первому слову: сед. кзуньл,к,укнин - южн. ксуньл,к,зукнэн'жил(и)-был(и)'.

Литература

Володин А. П. Ительменский язык. Л., 1976. Крашенинников С. П. Описание земли Камчатки. М.; Л., 1949. Молл Т. А. Очерк фонетики и морфологии седанкинского диалекта ительменскогоязыка // Учен. зап. ЛГПИ, 1960, т. 167. Скорик П. Я. К проблеме языковой общности аборигенов северо-востокаАзии // ВЯ, 1977, № 3. Старкова И. К. Ительмены. Материальная культура XVIII - 60-е годы XXвека. М., 1976.Стебницкий С. Н. Ительменский (камчадальский) язык // Языки и письменностьнародов Севера. Л., 1934, ч. III. Bogoras W. Chukchee // Handbook of American Indian Languages / Ed.by F. Boas. Washington, 1922. Kamchadal Texts collected by W. Jochelson. / Ed. by D. S. Worth. Los Angeles,1961. Radlinski I. Slowniki narzeczy ludow kamczackich // Rozprawe Wydzalufilologicznego Akademii Umiejetnosci w Krakowie XVI-XVIII, 1891-1894. Worth D. S. La place du kamtchadal parmi les langues soi-disant paleosiberiennes// Orbis, 1962, t. XI. No 2.


развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам