115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Дю Белле и пути развития французской поэзии


Ю. Б. Виппер

ДЮ БЕЛЛЕ И ПУТИ РАЗВИТИЯ ФРАНЦУЗСКОЙ ПОЭЗИИ

(Виппер Ю. Б. Творческие судьбы и история. (О западноевропейских литературахXVI - первой половины XIX века). - М., 1990. - С. 36-58)


Вместе с Ронсаром Жоашен Дю Белле (1522-1560) возглавил ту выдающуюся поэтическуюшколу второй половины XVI века, которая получила наименование "Плеяды" и котораясыграла значительную роль в развитии французской поэзии. Можно сказать, чтосвоими лучшими творческими достижениями вожди Плеяды, Дю Белле и Ронсар (используя,конечно, завоевания своих предшественников), осуществили в области поэзии переворот,равный по историческому значению тому сдвигу, который затем, уже в XVII столетии,в области трагедии совершил Корнель, а позднее - в жанре комедии - Мольер. Чрезвычайнообогатив поэзию интеллектуально и эмоционально, существенно преобразив ее сточки зрения формы, они выдвинули ее в центр духовной жизни страны. Они позволилипоэзии говорить о самых насущных и серьезных общественных вопросах, сделалиее орудием выражения самых глубоких и сокровенных человеческих чувств.
Вместе с тем такая знаменательная дата, как четырехсотлетие со дня смертиДю Белле, национальной гордости французской литературы, должна была бы, казалось,в свое время найти широкий отклик на родине поэта, послужить поводом для серьезногоразговора о значении великих классических традиций французской поэзии прошлогов литературной жизни наших дней. Однако, как это ни странно, юбилей одного изосновоположников французской национальной поэзии прошел во Франции не оченьзаметно.
Впрочем, недооценка творчества и исторической роли Дю Белле со стороны влиятельныхлитературных кругов современной Франции довольно легко объяснима. Представителимодернистской литературной критики и истории литературы, обращая свой взор впрошлое, немалое внимание уделяют именно поэзии XVI века. Однако в этой эпохеих интерес привлекают иные фигуры. Так, например, с легкой руки Тьерри Монье[1], крупнейшим французским поэтом всех временбыл объявлен вождь лионской поэтической школы, неоплатоник и петраркист МорисСев. Литературная деятельность Дю Белле и Ронсара периода их творческой зрелости[2] оказалась для Тьерри Монье слишком близкойтой национальной, галльской, жизнеутверждающей и рационалистической по своемудуху умственной традиции, которая у него вызывает вражду и презрение.
Весьма субъективно проблему новаторства Дю Белле решает известный французскийлитератор-модернист М. Деги [3]. Творческое воздействиепоэзии Дю Белле простирается далеко в глубь будущего, включая и литературу XIXвека. Однако Деги, осмысливая истоки новаторства Дю Белле, односторонне и искусственноподтягивает последнего к Нервалю, Бодлеру, Малларме, а через них и к самомусебе. Неправомерно, на мой взгляд, абсолютизирует Деги и роль мотивов отчаяньяв общем идейном контексте "Сожалений".
Во французском литературоведении наших дней наблюдается увлечение литературойбарокко. При этом понятие стиля барокко намеренно истолковывается большинствомзападных критиков чрезвычайно произвольно и расширительно. Кому только не стремятсяони приклеить ярлык стиля барокко, начиная от позднего Ронсара и кончая Паскалем,Расином и Ларошфуко. Однако во всех подобных литературоведческих построенияхважное место, как правило, занимают поэты-мистики конца XVI и начала XVII века:Спонд (Sponde), Шассинье (Chassignet), Ласепэд (La Ceppede). Именно творчествоэтих поэтов, в противовес классической литературной традиции, и в том числелитературной деятельности Плеяды и Малерба, и определяется как вершина французскойпоэзии XVI - XVII веков. Их не называют иначе как гениальными и охотно переиздают.Им посвящают многочисленные монографии и статьи.
Весьма показательна с этой точки зрения, например, глава о литературе Возрожденияв представительном издании "История французской литературы", вышедшем в светв "Энциклопедии Плеяды" [4]. Автор этой главыАльбер-Мари Шмидт отводит "Сожалениям" Дю Белле всего лишь три слова. В то жесамое время модным поэтам-мистикам, вроде Спонда, и другим литераторам, принадлежавшимк стилю барокко, он уделяет гораздо больше внимания.
Известные сдвиги в отношении к Дю Белле замечаются даже у тех представителейакадемического литературоведения, которые специально занимаются творчествомсоздателя "Сожалений". Наиболее видным из них в недавнем прошлом являлся В.-Л.Сонье [5]. Его работы внесли серьезный вкладв исследование и научно-критическую публикацию произведений Дю Белле. Однакоих историко-литературное значение он понимает уже и эмпиричнее, чем это делалив свое время такие знатоки французской поэзии, как А. Шамар и Ж. Вианэ [6].В отличие от своих учителей, Сонье не говорит уже о мировом значении поэзииДю Белле, о гениальном предвосхищении художественных тенденций, получивших своедальнейшее развитие в далеком будущем, во французской литературе XIX века, Вего истолковании сфера исторического воздействия поэзии Дю Белле оказываетсяболее скромной, ограничивается по преимуществу XVII веком. В Дю Белле французскийисследователь видит в первую очередь писателя, расчищавшего путь отдельным завоеваниямпоэзии французского классицизма.
Все вышесказанное отнюдь не означает, что имя Дю Белле забыто широкими кругамифранцузских читателей. Творец "Сожалений" остается в числе любимых поэтов-классиков.Его стихотворения закономерно одними из первых вышли в свет в созданной на основемассового опроса серии "Сто шедевров французской литературы" [7].Издательство "Пьер Сегерс" в популярной серии "Ecrivains d'hier et d'aujourd'hui"опубликовало со вкусом составленный борник, посвященный Дю Белле [8].Несомненный, хотя временами и несколько эмпиричный вклад в изучение историческогозначения поэзии Дю Белле подолжают вносить и представители французской академическойнауки. Упомяну в этой связи, скажем, обстоятельный труд И. Белланже "Дю Белле:его "Сожаления", которые он создал в Риме" [9].Следует также назвать и краткий, но содержательный раздел, посвященный творчествуДю Белле в десятитомной "Литературной истории Франции" таким прекрасным знатокомфранцузской поэзии XVI века, как А. Вебер. Этот сжатый очерк по-своему углубляети уточняет подход ученого к истолкованию художественного мироощущения создателя"Сожалений", воплощенный ранее в книге "Поэтическое творчество в XVI веке воФранции" [10].
Поэзия Плеяды (в том числе, естественно, и творчество Дю Белле) всегда привлекалаинтерес передовой французской общественности в моменты серьезных национальныхиспытаний, в периоды усиленных поисков обновления и оздоровления литературы.Так было в свое время в эпоху романтизма. Аналогичные тенденции нашли выражениеи в развернутой в конце 1953 года и имевшей значительный резонанс кампании Арагонаи его единомышленников "В защиту национальной поэзии" ("Pour une poesie nationale";началом ее послужила статья Арагона "О национальной поэзии", напечатанная веженедельнике "Леттр франсэз" 3/XII 1953 г.). Творчество Дю Белле и других выдающихсяпоэтов XVI века было с полным правом выдвинуто ими в борьбе против декадентскогонаправления литературы в качестве непреходящего образца поэзии, неразрывно связаннойс жизнью, пронизанной патриотическими чувствами, духом общественного служенияи общественной борьбы, глубоко национальной и общедоступной по форме.
Безоговорочному признанию Дю Белле как великого поэта мешало еще одно препятствие.Слава Ронсара как крупнейшего французского поэта эпохи Возрождения нередко затмеваласоздателя "Сожалений", побуждала недооценивать глубину его творческих исканий.Это несправедливо. Ронсар и Дю Белле были соратниками, друзьями, в какой-томере соперниками. В их творческом облике много сходного, родственного, но иочень значительны различия. Ронсар, прежде всего, с удивительным артистическимобаянием и благородством выразил идеальные устремления передовых людей эпохиВозрождения, их страстный порыв к земному счастью, мечту о гармоничном развитиичеловеческой личности, тонкое чувство красоты и изящества, возвышенность ихдуховных устремлений.
Творец "Сожалений" был особенно восприимчив и нетерпим к порокам, изъянамокружающей действительности. Ему был присущ саркастический склад ума. Он сталкрупнейшим сатириком Плеяды. Дю Белле обладал к тому же более воинственным нравом,чем Ронсар. Не случайно именно он первым решился дать бой признанным авторитетамв области поэтики и взял на себя изложение программы складывающегося литературногообъединения. Наконец, его внимание более, чем кого-либо из поэтов-современников,привлекали реальные приметы повседневной жизни. Он не боялся ее вторжения всферу поэзии. Наоборот, именно из соприкосновения с этой пестрой, зачастую грубой,жестокой реальной действительностью и рождались наиболее яркие искры его художественныхозарений.
Ронсар в первую очередь отразил неповторимые очертания своей эпохи. Дю Беллеже прозревал в ней тенденции будущего. Он раньше многих своих современниковуловил предвестия тех преисполненных трагизма конфликтов, которые лишь нарождалисьв его время, но которым было суждено впоследствии разрастись и обусловить крушениепрекрасных идеалов Ренессанса.
Творческий путь Жоашена Дю Белле, замечательного поэта-новатора, был оченьнедолгим. Он охватывает всего пятнадцать лет - с 1545 года, когда двадцатитрехлетнийДю Белле, поступив в университет в городе Пуатье, познакомился с Жаком Пельтьеиз Манса и под влиянием этого незаурядного человека и своеобразного литератораначал увлекаться поэзией, по 1560 год - год смерти. Однако за это время он успелпройти стремительную и сложную эволюцию. В этот критический отрезок историифранцузского общества годы по своему значению равнялись десятилетиям и людиразвивались быстрее, чем в иные периоды затишья и благополучия. Ранние поэтическиеопыты Дю Белле, и в том числе первый увидевший свет лирический сборник "Олива"(1549), носили по преимуществу подражательный характер. В начале 50-х годовличные невзгоды и страдания поэта заставили зазвенеть в его голосе ноты болеесамобытные, пробудили в его поэзии чувства неподдельные. Об этом ярко свидетельствуют,например, некоторые незаурядные по своей силе строфы в поэме "Жалоба отчаявшегося"("La Complainte du Deséspéré", 1551). В ней Дю Белле рассказывало своей безрадостной юности, о преследующих его болезнях и невзгодах. Но жизненныйкругозор поэта был еще слишком узким. Лишь в середине 50-х годов разлука с родинойи пребывание в Риме, городе-гиганте, крупнейшем политическом центре Европы,оплоте Контрреформации и католической реакции, позволили в лучших поэтическихпроизведениях Дю Белле слиться мотивам личной печали и скорби с широкими жизненныминаблюдениями и глубокими общественными раздумьями. Так создались предпосылкидля рождения "Древностей Рима" и "Сожалений", шедевров французской и мировойпоэзии. Период творческой зрелости Дю Белле длился всего около пяти лет, ноон дал замечательный по плодоносности урожай.
Каково же историко-литературное значение художественного творчества Дю Белле?Каково его место в развитии французской поэзии? Воздействие отдельных сторонтворческого наследия Дю Белле не было однородным по своему диапазону. И этопонятно. Эти различия обусловливались прежде всего стремительной эволюцией,пройденной поэтом. Вместе с тем следует подчеркнуть, что с точки зрения своейсамобытности поэтическое наследие Дю Белле остается в какой-то мере неоднозначными в последние годы его литературной деятельности. Принцип переосмысления классическихобразцов и творческого соревнования с ними постоянно оставался существеннымначалом художественного сознания поэта. Но воплощался он по-разному на отдельныхэтапах развития поэта. Однако и в период творческой зрелости Дю Белле создавалпроизведения, в которых поэтические впечатления, почерпнутые непосредственноиз реальной действительности, подавлялись античными реминисценциями, книжнойпремудростью и чисто стилизаторскими устремлениями. В этом отношении, например,третий из поэтических сборников, опубликованных Дю Белле в 1558 году, - "Сельскиезабавы" ("Divers Jeux rustiques") - произведение более неровное, чем "Римскиедревности" и "Сожаления".
Эти различия объясняются далее присущими творческому облику Дю Белле и вместес тем характерными для многих выдающихся французских писателей XVI - XVII вековпротиворечиями. В чисто художественном плане эти противоречия проявляются узрелого Дю Белле в расхождении между элементами предклассицистическими и тенденциямиренессансного реализма. Впрочем, это расхождение обозначается по-своему ужев начале творческого пути Дю Белле. Как в свое время убедительно показала 3.В. Гуковская [11], оно пронизывает основнойкруг идей "Защиты и прославления французского языка" (1549).
Первая сфера воздействия поэтического творчества Дю Белле - это литератураXVII века, поэзия классицизма [12]. Былые крайностиво взглядах на взаимосвязь между поэтами Плеяды и творцами классицизма уже давнопреодолены. Никто уже теперь не представляет себе генезиса французского классицизмастоль прямолинейно, как его изображал некогда Буало, автор "Поэтического искусства",- исключительно в виде своеобразного творческого подвига Малерба.
Конечно, литературная деятельность поэтов Плеяды - это совершенно особый,возрожденческий этап в развитии французской поэзии. Однако творчество этих представителейпередовой дворянской интеллигенции своего времени, так же, впрочем, как и ихтеоретические высказывания, уже содержит в себе одновременно и определенныепредвестия, задатки будущей эстетики классицизма.
К тому же из поэтов Плеяды именно Дю Белле пользовался в XVII веке наибольшимпризнанием. В отличие, скажем, от Ронсара, имя создателя "Сожалений" в XVII- XVIII веках не предается забвению, а репутация его остается незыблемой. Так,например, в глазах французского поэта и литературного критика XVII века ГийомаКольте (Colletet) Дю Белле представал в виде некоего двуликого Януса, одно лицокоторого обращено в век прошедший, а другое - в век грядущий. Кольте заявлял:"Достойно удивления, что из всей знаменитой Плеяды выдающихся умов, выдвинувшихсяв царствование короля Генриха II, только он один (то есть Дю Белле) сохранилсвою репутацию незапятнанной и непоколебленной, ибо те же лица, которые из-заопределенного пренебрежения к хорошим вещам и из-за чрезмерной утонченностивкуса не переносят благородных дерзаний Ронсара, гораздо терпимее относятсяк поэтическим открытиям Дю Белле и заявляют, что его творчество больше соответствуетих манере письма и вкусам нашего времени" [13].
Говоря о воздействии, оказанном творчеством Дю Белле на развитие литературыклассицизма, необходимо в первую очередь обратить внимание на роль, сыграннуюзамечательным представителем Плеяды в становлении жанра гражданской поэзии,и в этой связи упомянуть его последнее - незаконченное - произведение, "Пространнуюречь, обращенную к королю о положении четырех сословий королевства Франции"("Ample Discours au Roy sur le faict des quatre estats du Royaume de France").Над этим монументальным по своему замыслу произведением (его увидевший светфрагмент насчитывает 796 александрийских стихов) Дю Белле начал работу в самыйканун гражданских войн. Оно было близко по идейной направленности взглядам МишеляЛопиталя и других представителей так называемой партии "порядка". Создавая своепоследнее произведение, Дю Белле предвосхищал Ронсара, его будущие знаменитые"Рассуждения о бедствиях нашего времени" ("Discours des miseres de ce temps")и закладывал основы очень важной, очень примечательной поэтической традициифранцузской литературы будущего.
Правда, справедливости ради надо отметить, что задатки этой традиции мы можемразличить еще раньше, в творчестве позднего Клемана Маро. Патриотические гражданственныемотивы, прославление национального величия родины, осмысление раздирающих еевнутренних противоречий, придавая отдельным произведениям Маро оттенок подлинномонументального размаха, выдвигаются на заметное место в его творчестве начинаяс середины 30-х годов, в период первого изгнания и вынужденного бегства в Италию.
Особенно отчетливый предклассицистический характер решение этой темы принимаетв одной из последних вспышек поэтического таланта Маро, в послании, направленномгерцогу Ангиенскому по поводу его победы при Черизоли (Cérisolles) надимперскими войсками ("Epistre envoyée Par Clément Marot àMonsieur d'Anguyen Lieutenant pour le Roy par delà les Monts", 1544).В торжественном одическом тоне прославляет Маро мощь французской монархии иее воинские победы, обещая впредь совершенно отбросить интимные темы и посвятитьсвои силы созданию монументальных эпических творений [14].
Второй аспект художественного наследия Дю Белле, от которого тянутся прямыенити к поэзии классицизма, - это область сатиры. Дю Белле прежде всего выступаеткак поэт, непосредственно прокладывающий путь литературной сатире классицизма.Его лучшие достижения в этой области - это, во-первых, сатирическое стихотворение"Против петраркистов" (впервые опубликованное еще в 1553 году под названием"Одной даме") и затем замечательная сатирическая поэма "Придворный поэт".
У Маро также были стихотворные произведения, посвященные целиком литературнойполемике (например, некоторые послания "du coq &аgrave; l'ane", вроде, скажем,остроумнейшего и язвительнейшего послания "Fripelipes, valet de Marot àSagon"), Однако Дю Белле более целеустремленно, последовательно и глубоко, чемМаро, характеризует и опровергает литературные взгляды своих противников, системуих убеждений. В его сатире отсутствуют личные выпады, мотивы личной вражды.Она носит более обобщенный характер и, в отличие от аналогичных творений Маро,не столько приближается к типу литературного памфлета, сколько представляетсобой произведение литературной критики. Основная художественная цель, которуюпреследует Дю Белле, высмеивая своих литературных противников, заключается всоздании всесторонне обрисованного и запоминающегося сатирического обобщения,сатирического типа.
Литературные сатиры Дю Белле били в одну цель. Они были направлены противскладывающегося в это время аристократического течения во французской поэзии,ставшего впоследствии одной из разновидностей литературы барокко, и стояли уистоков борьбы, которой затем было суждено продолжаться еще более столетия.
Одним из наиболее приметных последующих этапов в ее развитии было единоборствоза влияние при дворе стареющего Ронсара и любимца придворной знати, восходящегосветила на поэтическом горизонте Филиппа Депорта. В более широком, социальномплане столкновение двух различных группировок в дворянской среде великолепнозапечатлел в своих жвописных "Приключениях барона Фенеста" Агриппа д'Обинье.В первой половине XVII века этот конфликт находит себе дальнейшее продолжениев литературном столкновении между прециозностью и классицизмом.
При этом с наибольшей глубиной и блеском свои сатирические намерения Дю Беллеосуществил в стихотворении "Придворный поэт", одном из своих последних произведений(1559). Здесь литературная полемика перерастала в язвительную социальную сатиру.Осмеивая предшественников будущей прециозности, Дю Белле обрушивался на дворкак на среду, которая питает и вскармливает этих пустозвонных рифмачей и напыщенныхльстецов.
Связь Дю Белле с сатирической литературой XVII века, на этот раз уже в ееболее "низком" с точки зрения эстетики классицизма плане, проявляется еще водном направлении. Поэтический сборник "Сельские забавы" содержит в себе любопытнейшийобразец бытовой сатиры - стихотворную повесть "Старая куртизанка" ("La vieilleCourtisane"). Сатирическая поэма Дю Белле представляет собой рассказ старойкуртизанки о своей бурной жизни, о заблуждениях юности, о бесконечных своихавантюрах и приключениях, о пришедших, в конце концов, нищете, одиночестве иболезнях. Произведение Дю Белле изобилует яркими бытовыми деталями и написаноживым, исключительно образным, близким к разговорной речи языком.
Стихотворная повесть Дю Белле оказала заметное влияние на развитие французскойсатирической поэзии XVII века. В частности, знаменитая XIII сатира МатюренаРенье, воспроизводящая колоритный образ старой сводни ("Macette"), близко примыкаетк произведению, вышедшему из-под пера Дю Белле.
Однако историко-литературное воздействие стихотворной повести Дю Белле былоеще более широким, выходило за рамки поэзии. Ведь она в какой-то мере содержалав себе в неразвернутом виде канву целого авантюрно-бытового романа, вроде, скажем,"Франсиона" Сореля или, по крайней мере, несколько его глав. Создавая свою сатирическуюпоэму, Дю Белле опережал современников и предвосхищал развитие того пристальногоинтереса к "изнанке" общественной жизни, к существованию беднейших слоев городскогонаселения, к быту деклассированных люмпенов, зарождающейся богемы, который получилособенно яркое выражение в "низших" жанрах французской литературы следующегостолетия и прежде всего в творчестве французских вольнодумцев первой половиныXVII века.
Некоторые французские литературоведы стремятся еще более расширить связь ДюБелле с литературой французского вольномыслия. Так, например, Сонье, один изисследователей творчества Дю Белле, видит в его "Гимне глухоте" прообраз будущейбурлескной поэзии [15]. Однако с этим утверждениемтрудно согласиться. "Гимн глухоте" напоминает скорее обычный тип классицистическойсатиры. К тому же в этом своеобразном произведении сатирические картины нравови дидактические рассуждения перемежаются с преисполненными задушевного лиризмаэлегическими вставками. А такое смешение поэтических тональностей не характернодля бурлеска.
Историческая роль поэзии Дю Белле, конечно, не ограничивается этими ее связямис литературой XVII века. Это лишь наиболее внешние, бросающиеся в глаза параллели.И материалом для них, как правило, служат не основные, а завоевавшие себе менееширокую известность произведения Дю Белле. От крупнейших же его творений исходятболее мощные лучи света, простирающиеся значительно дальше вперед.
Это становится очевидным уже тогда, когда перечитываешь "Древности Рима".Относительно исторического места этого сборника существуют две весьма различные,даже просто противоположные, концепции. Одну из них развивают французские исследователиДю Белле, в том числе Анри Шамар и Сонье. С их точки зрения, Дю Белле, автор"Древностей Рима", является одним из отдаленных предшественников романтическоговидения мира. Они убеждены вместе с тем, что в исторической концепции Дю Беллепреобладают мотивы меланхолии, грусти, тоски, вызываемые лицезрением гибелипрошлого, бренности человеческих начинаний [16].На этом основании они сближают "Древности Рима" Дю Белле непосредственнос той "поэзией руин", которая расцветает в западноевропейской литературе нарубеже XVIII - XIX веков, с произведениями Вольнея, Шатобриана, Ламартина.
Совершенно по-иному оценивает идейное содержание "Древностей Рима" советскийисследователь В. М. Блюменфельд в своей антологии французской поэзии XVI века[17]. В истолковании В. М. Блюменфельда историческаяконцепция Дю Белле приобретает подчеркнуто-рационалистический и умиротворенно-классицистическийхарактер. "История для Дю Белле, - пишет он, - как и для всей Плеяды, равносильнадоброй природе, меняющей свои эпохи, сезоны... Поэтому ясная, неразрушеннаягармония, в существе своем глубоко оптимистичная, освещает римские сонеты ДюБелле" [18].
Мне кажется, что обе эти точки зрения по-своему одно-сторонни. Первая сужаетноваторское значение "Древностей Рима" и к тому же неправомерно придает этомуноваторству ущербный характер. Вторая же, преувеличивая безмятежную оптимистичностьмироощущения Дю Белле, делает его слишком идилличным.
Размышления об истории древнего Рима носят в произведении Дю Белле широкий,подчеркнуто-обобщенный философский характер, перерастают в раздумья поэта наднекими общими закономерностями человеческой судьбы, человеческой истории. "ДревностиРима" - это произведение, относящееся прежде всего к жанру философской лирики,закладывающее основы этого жанра во французской поэзии. Новаторство Дю Белле,огромное литературное значение его сборника, заключалось в стремлении поэтаслить философскую проблематику с исторической темой, а вместе с тем придатьее решению характер личного переживания, связав ее с собственным личным опытом.
Такой подход к решению философской темы резко отличает Дю Белле от поэтовлионской школы, неоплатоников, с их пристрастием к любовной проблематике, стуманной символикой и отвлеченными идеалистическими построениями Вместе с темпо сравнению с поэзией классицизма в "Древностях Рима" Дю Белле гораздо болеесущественную роль играет образ лирического героя, начало личное, эмоциональное.Оно и согревает философские раздумья поэта, делая его, а тем самым и читателякак бы непосредственными взволнованными свидетелями и соучастниками могущественногохода истории. Однако в философской лирике Дю Белле, в отличие от поэтики будущихромантиков, элементы субъективные подчинены началу объективному.
В идейном содержании "Древностей Рима" очень важное значение имеет неоднократновозникающее в стихах Дю Белле понятие "времени" как некоего неумолимого закона,подчиняющего себе существование человеческого общества, его движение и развитие,неизбежную смену цивилизаций, их расцвет и гибель. Это понятие времени вноситв философскую концепцию Дю Белле одновременно и черты стихийного историзма,и элементы трагизма. История крушения древнего Рима предстает перед нами нетолько как результат частных общественных причин, но и как выражение каких-тообщих, неотвратимых и во многом трагических условий человеческого бытия.
Это трагическое звучание сборника еще более усугубляется органической связьюего содержания с современной Дю Белле действительностью. "Древности Рима" неслучайно были задуманы как своего рода величественная историческая прелюдияк "Сожалениям", преисполненному драматизма поэтическому рассказу о жестокихпротиворечиях, лишениях и язвах, нищете и муках настоящего. К тому же в "ДревностяхРима" многозначительно всплывает тема гражданских междоусобиц. Это упорное,настойчивое обращение поэта к мыслям о смуте, о страшной роковой общественнойугрозе, которую она в себе таит, приобретает особый смысл в тех зловещих историческихусловиях, в которых создавался его сборник. Ведь он вышел в свет за два годадо взрыва религиозных войн во Франции.
Мыслям о трагическом характере человеческого существования в "Древностях Рима"неизменно сопутствуют мысли о природе. Природа возникает в произведении Дю Белле,замечательного мастера пейзажной лирики, как неистощимый кладезь сравнений,параллелей, образов, метафор, позволяющих лучше постичь, нагляднее воспроизвеститечение человеческой истории. Образы, почерпнутые из мира природы, придают философскойлирике Древностей Рима" удивительную полнокровность, зримость, конкретность.Они выполняют двоякую роль в идейной концепции сборника. Временами явления природыкак бы подтверждают законы человеческого бытия, свидетельствуя о родстве человекаи природы, об их внутеннем единстве. Временами же наоборот: вечность и невозмутимоеспокойствие природы противостоят трагической изменчивости и скоротечности человеческогосуществования. При этом картины природы в "Древностях Рима" перерастают рамкипоэтических аналогий, приобретают законченный, самостоятельный характер, превращаютсяв написанные рукой большого знатока и любителя сельской жизни правдивые и выразительныепейзажи.
Трагические ноты, которые звучат в "Древностях Рима", отнюдь не позволяют,однако, говорить о пессимистическом характере мироощущения поэта. Наоборот,судьбы Рима, при всем своем трагизме, являются для него в конечном итоге свидетельствоммощи и величия человеческого духа. С одной стороны, пример Рима - это примервсесилия времени и непрочности человеческих начинаний. Однако на гибель оказываютсяобреченными прежде всего те начинания людей, которые порождены тщеславием, алчностью,жаждой власти господствующей среды, завоевательными планами, безмерным себялюбием.Духовные же ценности, созданные Римом, нетленны. Они сохраняют навеки свою жизненность.Вера поэта в несокрушимую ценность человеческой культуры остается незыблемой.Именно поэтому гимном литературе как одной из высших форм выражения творческихсил человеческого гения, а вместе с тем и горделивым признанием собственныхзаслуг, заслуг поэта-гуманиста и пролагателя новых путей, и заканчивается сборникДю Белле.
Новаторское воздействие "Древностей Рима", произведения, глубоко воплотившегоэстетические тенденции, характерные для эпохи Возрождения, простирается, конечно,значительно дальше классицизма, в глубь XIX века [19].
Однако наиболее значительное место в истории французской поэзии принадлежит,бесспорно, "Сожалениям". Французские исследователи и в этом случае стремятся,как правило, ограничить новаторство Дю Белле предвосхищением завоеваний романтическойлитературы: превращения поэзии в дневник души, в интимную личную исповедь поэта.Конечно, все эти моменты субъективного порядка, необычные, весьма смелые длявремени Дю Белле, наличествуют в его "Сожалениях". Однако историческое значениеэтого шедевра мировой поэзии ими далеко не ограничивается. В своей основе (завычетом доли - безусловно, немалой - реминисценций из античной и итальянскойпоэзии и за исключением некоторых нравоучительного толка сонетов в серединесборника и посвященного Маргарите Французской условно-апофеозного конца) "Сожаления"- это высокий образец реалистических устремлений эпохи Ренессанса. Именно вэтом направлении и следует, думается, искать основные пути исторического воздействияДю Белле, автора "Сожалений".
Подтверждение этого мы находим уже во вступительных сонетах "Сожалений", заключающихв себе поэтическое кредо Дю Белле в годы работы над сборником, изложение егохудожественного замысла. Это кредо свидетельствует о том, какие изменения произошлив мироощущении поэта по сравнению с годами, когда он сочинял свою "Защиту ипрославление французского языка". Оно наглядно показывает, как жестоко заблуждаютсяте, кто строит свои представления об эстетической программе Дю Белле и Плеядыв целом прежде всего на основании юношеской "Защиты". Игнорируя эволюцию ДюБелле, они тем самым приходят к однобоким, односторонним суждениям о его художественныхвзглядах, к непомерному преувеличению их аристократизма, подражательности иусловности.
Вводные сонеты "Сожалений" - это интереснейший документ эпохи. Его следуеточень серьезно принимать во внимание, говоря об эстетических взглядах Дю Белле,ибо это не истоки, а итоги пройденного им творческого пути. Искания молодостикажутся ему теперь красивыми мечтами, восторженными, но во многом призрачнымииллюзиями.
О, где оно теперь, к Судьбе мое презренье?
Где сердце смелое, владыка всех невзгод,
К бессмертью чистому возвышенный полет
И чуждое толпе высокое горенье?
О, где во тьме ночей та радость вдохновенья,
Что в свете месяца, у отдаленных вод,
Дарили Музы мне, сплетаясь в хоровод,
Послушны моему свободному веленью? -
(Перевод В. Давиденковой)
восклицает он, с волнением оглядываясь в прошлое.
Обращаясь к замыслу "Сожалений", он настаивает на его своеобразии, новаторскомхарактере и временами непосредственно полемизирует с отдельными положениями,выдвинутыми некогда в "Защите". Он противопоставляет свои художественные устремлениятенденциям, господствующим в современной поэзии, имея совершенно очевидно ввиду, с одной стороны, складывающееся направление придворной поэзии, а с другойстороны, "высокий" полет поэтической музы Мориса Сева и Ронсара.
Какие же моменты своего собственного творческого замысла выделяет Дю Белле?Он подчеркивает два его основных аспекта: он настаивает, если так можно сказать,на субъективной и объективной правдивости своей поэзии. Она для него отнынеинтимный дневник души. Ей он доверяет свои самые сокровенные чувства, свои страданияи мечты. Превращаясь в исповедь, поэтическое творчество становится вместе стем и утешением художника, приносит ему душевное облегчение. Однако одновременноДю Белле обращает внимание и на другую - объективную - сторону своих творческихустремлений. В предваряющем "Сожаления" посвящении "Господину д'Авансону" ДюБелле замечает, что ключ к содержанию его стихов надо искать не только в еголичных страданиях, но и в той обстановке, в тех общественных условиях, в которыхони создавались.
Действительно, эти два момента неразрывно связаны в "Сожалениях". Дю Беллес одинаковым мастерством и глубиной раскрывает и свой внутренний мир, и ту обстановку,в которой протекает его душевная драма. Будучи интимным дневником Дю Белле иотличаясь невиданной для XVI века простотой и задушевностью, "Сожаления" вместес тем содержат в себе удивительно смелые и проницательные, глубокие по заключеннымв них обобщениям и поражающие своей широтой и многообразием картины общественныхнравов.
Дю Белле неоднократно указывает далее на житейскую правдивость, бытовую скромность,повседневность тех впечатлений и эмоций, которые он собирается описывать в своемпоэтическом дневнике. Он не видит теперь ничего исключительного ни в своем призваниипоэта, ни в тех переживаниях, которые побуждают его браться за перо. В этомотношении особенно примечательны третья и четвертая строфы вводного послания"Господину д'Авансону" и XII сонет "Сожалений".
Ты, видя, что один, скорбей моих в тени,
Я плачу, что в глазах лишь горе отражаю,
Дивишься ты порой, как петь я продолжаю,
Как песни скорби я слагать могу свои.
Скорей я не пою, а плачу, друг Маньи;
Иль лучше - вздох и плен я в песнях выражаю,
И в отзвуках своих я их заворожаю, -
Вот почему пою и ночи я и дни.
Так труженик поет, чтоб легче шла работа,
Так пахарь на полях, на зное, в каплях пота,
Так странник, далеко от родины, во тьме,
Невольник так в морях, веслом своим махая,
Любовник песнь поет в разлуке так, вздыхая,
И узник в кандалах, с проклятьями в тюрьме.
(Перевод С. Пинуса)
Этот пример (пусть отдельные образы процитированного стихотворения и навеяныОвидием и его "Tristia") еще раз наглядно говорит о знаменательных сдвигах,обозначившихся в мироощущении поэта со времени написания "Защиты". В своем раннемсочинении он противопоставлял поэта толпе, возвышал его над рядовыми людьми,представлял его в виде преисполненного мудрой учености, избранного, одинокоговещателя. Теперь же, наоборот, он все резче чувствовал общность своей судьбы,судьбы поэта, с невзгодами, думами и переживаниями простых людей: ремесленника,пахаря, солдата, одинокого пилигрима, несчастного узника [20].Художественным взглядам молодого Дю Белле, несомненно, была присуща значительнаядоля аристократизма. Однако жизненный опыт, который несли с собой годы, гореи страдания, испытанные им, демократизировали его облик, сблизили, сроднилиего с миром обездоленных. Все эти предпосылки и позволили Дю Белле придать переживаниямсвоего лирического героя так часто, к сожалению, недооцениваемый в его произведениитипический смысл, характер очень значительного и широкого обобщения. Трагедияэтого героя выступает в "Сожалениях" как трагедия многих, как трагедия времени.
Личная драма поэта оказалась прежде всего теснейшим образом связанной с важнейшимиполитическими событиями, общественными сдвигами. Провал жизненных планов дюБелле и крушение его честолюбивых надежд, о которых он с такой силой повествуетв своем сборнике, были вызваны в конечном счете, как он сам же показывает, причинами,далеко выходившими за рамки его личной судьбы: восшествием на папский престолфанатического Павла IV и, как результат этого, связанным с этим решительнымповоротом во внешней политике Франции, торжеством реакционной партии при дворефранцузского короля и потерей влияния покровителем поэта, кардиналом Дю Белле,представителем прогрессивной дворянской группировки, началом опустошительныхи чреватых грозными последствиями военных действий.
Оказывались напрасными, бесцельными все те усилия и унижения, на которые онсознательно обрекал себя в течение нескольких лет. Но рушились не только житейскиепланы Дю Белле. Реальная действительность вступала в жестокое противоречие сего идеалами. Он мечтал о мире, расцвете спокойной созидательной деятельности.А наступала пора разрушительных военных столкновений. Он отправлялся в Рим,как в обетованную страну гуманизма, надеясь заняться там духовным самоусовершенствованием,предвкушая бесконечные умственные и эстетические наслаждения, а столкнулся сжитейской суетой и грязью, с развратом и продажностью, очутился в паутине темныхполитических интриг.
Весь сборник Дю Белле исполнен страстного преклонения перед независимостьюи свободой как основными предпосылками счастья и расцвета человеческой личностии вместе с тем пронизан трагическим ощущением безвозвратной утраты этой независимости,торжества страшных сил, порабощающих и калечащих человека. Эти силы несут ссобой корыстолюбие и жажду стяжательства, стремление к. захватам и смертоносныевойны. Они грозят погубить и растоптать тот общественный и этический идеал,который Дю Белле с особенной проникновенностью воспел в своем XXXVIII сонете.
Торжество воплотившихся в папском Риме темных сил угрожало и независимостиродной страны. Патриотическая тема занимает важнейшее место в идейном содержаниисборника и находит себе воплощение, во многом необычное для французской поэзииXVI - XVII веков. В отличие от своих современников и будущих классицистов, ДюБелле решает эту тему не путем восхваления мощи и блеска монархии, всемогуществадворянской государственности, не в апофеозном, одическом плане, а воспроизводяскромные и дорогие его сердцу картины родных мест (например, в знаменитом XXXIсонете: "Счастлив, кто, как Улисс, путеводим судьбою" [21]),изображая простых людей, населяющих эти места (сонет ХС), раскрывая сердечныенити, которые связывают его, рядового французского подданного, с родной землей,с матерью-родиной (классический IX сонет: "Отчизна доблести, искусства и закона").Образ родной стороны в сонетах Дю Белле не похож на условно-пасторальное изображениеприроды, распространенное в придворной поэзии XVI века. Он отличается конкретностьюи достоверностью примет и поэтому трогает сердце. Не случайно художественныедетали, которые Дю Белле отбирал, чтобы воспроизвести характерные черты французскогопейзажа (например, "тонкие черепицы крыш", "сладость анжуйского воздуха"), сталив своем роде хрестоматийными и часто используются, перефразируются уже без упоминанияисточника.
Однако Дю Белле не только сетует, жалуется на судьбу. Он борется против враждебныхему сил, разоблачает и бичует их. Слезы и смех, нежнейшая лирика и язвительнаясатира, трагические ноты и ироническая улыбка неразрывно переплетены в "Сожалениях".Как удачно выразился один из современных французских литературоведов, "Сожаления"Дю Белле являются одновременно и его "Возмездиями" (то есть шедевром сатирическойпоэзии), и его "Созерцаниями" (то есть шедевром чистой лирики) [22].
Смешение тональностей, многообразие эмоциональных оттенков, диалектическаясложность чувств придают "Сожалениям" яркость и жизненность, делают их особенноблизкими и понятными читателю Нового времени. Это смешение отвергалось эстетикойклассицизма, тяготевшей к строгому и жесткому разграничению жанров. Вместе стем оно осуществляется Дю Белле без того подчеркнутого обыгрывания внешних контрастов,без тех намеренно резких передов от света к тени, от смешного к трагическому,которые впоследствии стали отличительными признаками творчества романтиков.Все это и позволило Дю Белле невиданно для его времени раздвинуть жанровые рамкисонета и обогатить его тематику.
Характерна в этой связи и та динамика развития чувств, мироощущения лирическогогероя, которую Дю Белле подчеркивает композиционным построением своего сборника.
Дю Белле, распределяя сонеты, в известных пределах соблюдает характерные дляпоэтического дневника принципы хронологической последовательности (так, например,стихи о Риме предшествуют сонетам, написанным во время возвращения на родинуи воспроизводящим путевые впечатления поэта, а те, в свою очередь, предпосланыпроизведениям, созданным уже во Франции и посвященным изображению французскойдействительности). Однако Дю Белле не пытается выдержать этот принцип до конца,чего добивается, скажем, позднее Гюго, автор "Созерцаний". Гюго стремился вочто бы то ни стало сохранить за своим сборником приметы интимных дневниковыхзаписей, непосредственно следующих за вызвавшими их к жизни событиями. Радиэтой цели он зачастую сознательно изменял даты написания тех или иных стихотворений.
Построение же "Сожалений" подчинено одновременно и в первую очередь определеннымидейным темам. Оно ведет читателя от лирических сетований к сатире, от жалобна личные невзгоды к разоблачению враждебных сил [23].И в этом есть свой внутренний смысл, глубоко оправданный всем идейным содержаниемсборника.
В "Сожалениях" Дю Белле гениально отразил духовную трагедию, которую в серединеXVI века, в связи с приближением страшной полосы гражданской смуты, началомКонтрреформации - бешеного натиска реакционного лагеря по всей Европе - и кризисомренессансных идеалов, переживали представители передовой гуманистической мыслиФранции [24]. Но он одновременно отразил и ихпреданность своим светлым идеалам и готовность к борьбе Эта духовная стойкостьпоэта-гуманиста воплотилась прежде всего в силе того сатирического удара, которыйон наносил по своим противникам, будь то папский Рим, придворная среда во Францииили женевские кальвинисты.
В сатире "Сожалений" есть два кульминационных момента. Один из них - это картинажизни папского Рима изображение его внутреннего разложения, подчинившей себе"вечный город" продажности; другой - исключительно язвительные и резкие сонеты,направленные против придворных французского короля.
Сонеты "Сожалений", разоблачающие двор, перекликаются по своему содержаниюс "Придворным поэтом" Дю Белле, И в том и в другом произведении двор представалв изображении поэта-гуманиста омерзительной клоакой, скопищем интриганов, хищникови лицемеров. Дю Белле никогда не занимал положения придворного поэта и оставалсяпо сравнению с Ронсаром более свободным от воздействия придворной цивилизации.Вряд ли у кого-либо из других поэтов Плеяды мы найдем такую бичующую характеристикупридворной среды, как у Дю Белле.
В своих направленных против двора сатирических произведениях Дю Белле выступаетнепосредственным предшественником таких признанных мастеров социальной сатирыXVII века, как Мольер и Лафонтен, Ларошфуко и Лабрюйер.
Дю Белле не только предвосхищает основные идейные мотивы их сатирических выпадовпротив двора, но и характерные образы-типы, в которых они воплотили эти выпады.Так, например, в сто пятидесятом сонете мы находим то сравнение пресмыкающейсятолпы придворных-хамелеонов с обезьянами, которое потом было развернуто и блестящеобыграно в целом ряде замечательных басен Лафонтена.
Что же касается такого сурового обличителя придворной среды, как Агриппа д'Обинье,то его сатира носит иной, эмоционально более бурный и более трагичный по тонухарактер. Излюбленное же оружие Дю Белле-сатирика - это ирония в самых различныхее оттенках: от преобладающего в "Сожалениях" саркастического разоблачения идо мелькающей временами юмористической усмешки [25].
Сонет CL "Сожалений" примечателен еще одной стороной. Он наглядно показывает,как сильны были в сатире Дю Белле реалистические тенденции. В этом отношенииособенно показателен последний терцет этого сонета. Он содержит в себе бытовуюпо своему характеру сцену, но заостренную до степени гротеска. Пресмыкательствопридворных вызывает ненависть поэта. Оно достигает абсурда, принимает почтиживотное выражение в их привычке, окружая всемогущего монарха, неожиданно разражатьсясовершенно бессмысленным раболепным хохотом.
Однако с наибольшей яркостью реалистические тенденции сатиры Дю Белле проявляютсяв сонетах, посвященных папскому Риму. Эту мысль можно было бы подтвердить многимивыразительными иллюстрациями, начиная со знаменитого сатирического портретаитальянского придворного и кончая примером, взятым из сто восемнадцатого сонета.В этом сонете особенного внимания заслуживает второй катрен. Кардиналы, этивнешне столь величественные наместники божьи, неотступно следят за папой. Уних схватывает сердце, когда папа отхаркивается. Если в мокроте не появляютсякрасные прожилки, по их лицу пробегает улыбка. Однако ее вызывает отнюдь несострадание: они могут надеяться еще некоторое время сохранить свое благополучие.
Мы имеем здесь дело с очень смелыми образами. Если искать им параллели вофранцузской поэзии будущего, то надо продвигаться в глубь XIX века, ибо напрашиваютсяимена Виктора Гюго и Шарля Бодлера.
"Сожаления" Дю Белле принадлежат к числу тех крупнейших произведений западноевропейскойлитературы Возрождения, которые возникли в обстановке трагического столкновениявысоких идеалов Ренессанса с условиями надвигавшейся новой, более сложной эпохи,несшей с собой дальнейшее обострение общественных противоречий и чреватой глубокимсоциально-политическим кризисом.
Дю Белле отразил эти трагические противоречия в менее доступной для широкоговосприятия лирической форме. Он писал на пятьдесят лет раньше гениев английскойи испанской литературы Шекспира и Сервантеса и творил в иных национальных условиях.Однако, несмотря на все эти различия, есть и такие художественные тенденциив его творчестве, которые позволяют сопоставлять его имя с именами этих титановпозднего Возрождения и видеть в нем одного из их предшественников.

Примечания

1. См.: Maulnier Th. Introductiona la poesie francaise. P., 1939.

2. Тьерри Монье делает исключение именнодля ранних, написанных под сильным влиянием итальянских петраркистов, сборниковДю Белле и Ронсара: "Олива" и "Любовь к Кассандре".

3. Dеguу М. Tombeau de Du Bellay.P., 1973.

4. См.: Encyclopedie de la Pleiade. Histoiredes Litteratures francaises, connexes et marginales. P., 1958.

5. См., например: Saulnier V.-L. DuBellay. IV ed. P., 1968, и предисловие к книге: Du Bellay Joachim.Divers Jeux rustiques. Ed. critique par Verdim-L. Saulnier. Lille - Geneve,1947.

6. Cм.:Chamard H. J. du Bellay. Lille,1909, "Histoire de la Pleiade", tt. I-IV, P., 1939-1940; Vianeу J."Les Regrets" de Joachim du Beiiay. P.. 1930.

7. Du Bellay."Les Regrets". Collectiondes cent chefs-d'oeuvre, № 10. R. Laffont. P., 1958.

8. "Joachim Du Bellay" par Frederic Boyer.Pierre Seghers, ed. P., 1958.

9. Bellenger Y. Du Bellay: ses "Regrets"qu'il fit dans Rome... P., 1981.

10. Histoire litteraire de la France. T.II, P., 1975; Weber H. La poetique au XVIе siecle en France. T. I-II.P., 1958.

11. Гуковская 3. В. Из истории лингвистическихвоззрений эпохи Возрождения. Изд-во ЛГУ, 1940.

12. Как уже указывалось раньше, эта историко-литературнаяпроблема подробно изучена в посвященных Дю Белле работах В.-Л. Сонье.

13. Цит. по: Sainte-Beuve. Tableauhistorique et critique de la Poesie francaise et du Theatre francais au XVIesiecle, 1843, p. 334.

14. Это произведение лишний раз свидетельствуето том, что между творчеством Маро и литературной деятельностью Плеяды существуютне только глубокие различия, но и определенные нити преемственности и чтошироко распространенное представление о Маро как о поэте преимущественно галантно-любовнойтематики несправедливо и ошибочно. На самом деле творческий облик Маро былзначительно богаче. Создатель "Ада" был выдающимся сатириком. Центральноеместо в творческом наследии Маро занимают послания - одна из вершин французскойлитературы раннего Возрождения, - произведения, оказавшие ощутимое воздействиена последующее развитие национально-литературной традиции, на формированиецелого ряда повествовательных жанров французской поэзиИ (сатиры М. Ренье,басни и сказки Лафонтена, стихотворные новеллы и сатирические поэмы Вольтера).Псалмы Маро - важный этап, подготавливающий грядущее рождение и расцвет французскойоды.

15. См. предисловие к книге: Du BellayJoachim. Divers Jeux rustiques. Ed. critique par Verdun-L. Saulnier. Lille- Geneve, 1947.

16. О пессимистическом характере историческойконцепции, заключенной в содержание "Древностей Рима", говорит также и В.А. Римский-Корсаков. автор главы о Плеяде в "Истории французской литературы"(М. - Л., Изд-во АН СССР, 1946, т. I, с. 204).

17. "Поэты французского Возрождения". Антология.Ред. и вступ. статья В. М. Блюменфельда. Л., 1938, с. 130.

18. В связи с этой проблемой см. также обобщающийтруд: Mortier. R. La poetique des ruines en France. Ses origines, sesvariantes de la Renaissance a V. Hugo. Geneve, 1974.

19. Мысль о том, что возникновение реалистическихтенденций в творчестве Дю Белле обозначается не только в "Сожалениях", нои в "Древностях Рима", была высказана в свое время В. А. Римским-Корсаковым(Указ. соч., с. 292). Именно эта статья наряду с упоминавшимся ранее исследованием3. В. Гуковской и содержит в себе наиболее цельную в советском литературоведенииразработку концепции эстетических взглядов и художественного творчества ДюБелле. Интересные мысли и наблюдения мы найдем и в более кратких очерках,посвященных Дю Белле В. М. Блюменфельдом, А. А. Смирновым, И. Г. Эренбургом,В. В. Левиком, в работах А. Д. Михайлова и др.

20. Таков перечень лиц, упоминаемых в текстеподлинника.

21. И в этом стихотворении мы сталкиваемсяс мотивом, заимствованным из античности. Однако образ гомеровского героя Одиссея-Улиссамелькает, не получая развития, и оттесняется картинами родной природы, навеянныминепосредственными личными впечатлениями. Отразившийся в "Сожалениях" подходк античному наследию не тождествен эстетическим убеждениям, изложенным в "Защите",и призывам Дю Белле, филолога-эрудита, "подвергать разграблению древних" исоздавать "ученую" поэзию.

22. Имеются в виду поэтические сборникиВиктора Гюго.

23. Эта особенность композиции "Сожалений"тонко подмечена Фр. Буайе (см. указ. изд., с. 91). Подробно композиционнаяструктура сбоника Дю Белле проанализирована в V гл. моей книги "Поэзия Плеяды.Становление литературной школы". М., 1976. Немало фактического материала,полезного для интерпретации "Сожалений", содержит уже упоминавшаяся ранеекнига: Bellenger Y. Du Bellay: ses "Regrets" qu'il fit dans Rome..."P., p 1981.

24. Некоторые исследователи, например, В.А. Римский-Корсаков (см. указ, соч., с. 293), ограничивают общественные мотивыв содержании "Сожалений" отражением трагических судеб итальянского гуманизма.Однако такое сужение вряд ли закономерно. Конечно, пребывание в Италии чрезвычайноуглубило общественный опыт Дю Белле, на многое раскрыло ему глаза. Однаковсе, что он видел в Италии, он соотносил с Францией и ее настоящим и будущим.Не случайно ведь большинству сонетов "Сожалений" придан характер посланий,обращенных к французским друзьям поэта. Отсюда и та душевная острота, взволнованность,страстность, с которой Дю Белле повествует о своих римских впечатлениях.

25.Сатира Дю Белле, конечно, во многом отличнаот юмора Рабле. Однако заблуждаются те литературоведы, которые, считая автора"Сожалений" представителем "аристократического" течения французской литературыXVI в., односторонне противопоставляют его выдающимся деятелям первого этапав развитии Возрождения во Франции и объявляют яростным противником раблезианскогонаправления. Не было ли на самом деле отношение зрелого Дю Белле к предшествующимтрадициям французской поэзии и к литературному творчеству Рабле более сложным?В частности, яркий пример творческого использования раблезианских традицийсмеха, да к тому же и непосредственную высокую оценку Рабле, содержит озорнойи лукавый CXXXV сонет "Сожалений".


развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам