115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

В Нью-Дели торжественно отмечен 90-летний юбилей выдающегося российского ученого–востоковеда З.М.Дымшица

 

25 мая с.г. в индийской столице на памятном собрании общественности торжественно отмечен 90-летний юбилей выдающегося российского востоковеда профессора МГИМО (У) МИД России Залмана Мовшевича Дымшица (1921–1990).

 

На вечер в зале РЦНК собрались представители индийской научной и культурной элиты, известные эксперты-лингвисты бюро переводов и литературоведы, писатели, влиятельные политические и общественные деятели, педагоги, студенты делийских ВУЗов, активисты российско-индийских обществ дружбы и культурных связей, журналисты, а также многочисленные дипломаты и сотрудники российских учреждений в Индии.

 

Началу мероприятия предшествовало открытие обширной фотовыставки. В соответствии с древней индийской традицией оно было освящено церемонией возжжения лампады, символизирующей единение во имя всеобщего блага и процветания. В экспозиции представлено более четырех десятков архивных снимков, рассказывающих о жизненном пути и деятельности З.М.Дымшица.

 

Родившийся в 1921 г. в местечке Яновичи Витебской области Белоруссии, он воевал на фронтах от первого до последнего дня, был награждён орденом Красной Звезды, Отечественной войны, 12 боевыми и трудовыми орденами и медалями. После окончания московского Института востоковедения специализировался на изучении и преподавании языков хинди и урду.

 

Свыше 20 лет проф. Дымшиц возглавлял кафедру индийских языков МГИМО, дав путевку в жизнь блестящей плеяде российских дипломатов-востоковедов, в том числе трём послам России в самой Индии. Его перу принадлежат шесть фундаментальных учебных пособий, несколько словарей и разговорников, десятки научных статей. Заслуги замечательного педагога и учёного были высоко оценены правительствами СССР и Индии – в 1971 г. он стал лауреатом Международной премии им. Джавахарлала Неру.

 

Приветственное послание участникам мемориальных собраний в Нью-Дели и Москве направил Министр иностранных дел Российской Федерации С.В.Лавров. По его оценке, профессор Дымшиц – "выдающийся ориенталист, блестящий филолог, автор многочисленных трудов в области лингвистики и литературного перевода" – внёс весомый вклад в развитие культурно-гуманитарного сотрудничества России и Индии. "Залман Мовшевич являлся подлинным "гуру" индологии, воспитавшим не один десяток дипломатов-востоковедов", – подчеркнул министр, также выпускник кафедры, которой руководил З.М.Дымшиц. Глава российского МИД выразил уверенность, что наследие российского учёного "будет и дальше работать на благо укрепления особого привилегированного стратегического партнерства между Россией и Индией".

 

Прозвучали многочисленные приветственные послания от бывших студентов З.М.Дымшица – глав российских и иностранных дипломатических миссий за рубежом, руководящих сотрудников ООН и ее специализированных учреждений, выпускников кафедры из Болгарии, Польши, Германии, Украины. На юбилей также откликнулись послы России в Бангладеш – Г.П.Троценко, Замбии – Б.Н.Малахов, Индии – А.М.Кадакин, Лаосе – О.В.Кабанов, Мьянме – М.М.Мгеладзе, Непале – С.В.Величкин, Пакистане – А.С.Будник, российские генеральные консулы в Мумбаи – А.А.Новиков, Ченнаи – Н.А.Листопадов, Дананге – Ю.Б.Материй, постоянные представители России при ОБСЕ – А.С.Азимов и Совете Европы – А.Ю.Алексеев. Особой теплотой были проникнуты послания выдающегося российского индолога академика Е.П.Челышева – близкого друга, верного соратника и коллеги проф. Дымшица, а также видных востоковедов А.И.Медового, Ф.Н.Юрлова, А.А.Давидовой и многих других.

 

Посол России в Индии А.М.Кадакин подчеркнул, что для него З.М.Дымшиц был «прежде всего гуру – учителем и мудрым наставником». «Благодаря педагогическому таланту и увлеченности Индией он не только вложил в нас глубокие знания языка хинди, но и во многом привил интерес к стране как феномену, и мы иногда в шутку говорим среди российских индологов – он помог принять эту великую страну в качестве профессии и «заразиться» ею на всю жизнь», – отметил А.М.Кадакин. Посол сообщил, что сегодня же на памятном собрании в Москве была одобрена инициатива оперативно-дипломатического состава в Нью-Дели ежегодно отмечать 25 мая как неофициальный «День российского индолога». Принято также решение восстановить персональную стипендию имени З.М.Дымшица для наиболее талантливых студентов кафедры индоиранских языков российской кузницы дипломатических кадров – МГИМО.

 

Тёплыми воспоминаниями о встречах и совместной работе с российским востоковедом поделились известный индийский писатель и литературный критик Ганга Прасад Вимал, президент крупного издательского дома «Раджпал & Санс», выпускавшего в Индии труды З.М.Дымшица, В.Мальхотра. Неоценимое значение вклада российского лингвиста в развитие изучения языков хинди и урду в России, Индии и за их пределами осветил президент Индийской ассоциации преподавателей русского языка и литературы проф. Р.Кумар.

 

Торжественные мероприятия, посвященные 90-летию со дня рождения учёного, прошли также в других крупных городах Индии – Мумбаи и Ченнаи.

 

 

 

 

 

 

 

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам