Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Технический перевод с иврита и на иврит

В бюро «Лингвотек» часто обращаются клиенты, нуждающиеся в техническом переводе с иврита. Наши специалисты предоставляют возможность заказать его и технический перевод на иврит по максимально выгодной для заказчика цене, при этом гарантируется высокое качество работы, невзирая на ее сложность.

Что сложного?

Трудность научно-технического текста и его главное отличие от художественного – наличие специфических словесных оборотов и терминов. До недавнего времени подобные задания многие заказчики предпочитали поручать не лингвистам, а инженерам. Это было такой же ошибкой, как поручение трансляции технически неграмотному человеку, вот только вместо смысловых ошибок появлялись грамматические и лексические.

Какие еще услуги мы предоставляем?

Кроме взаимодействия с текстовыми файлами специалисты нашего бюро могут осуществить: - обработку дополнительных материалов и приложений к исходнику. Как известно, в инструкциях и других документах часто присутствуют различные изображения, схемы, диаграммы и элементы программного обеспечения. Для того, чтобы использовать полученный перевод без оглядки на оригинал, потребуется сверстать все имеющиеся материалы, дополнительно может потребоваться трансляция метрических единиц и условных обозначений. С нашем штате трудятся грамотные веб-дизайнеры и программисты, которые без труда справятся с подобным заданием; - устное сопровождение заказчика во время совместных мероприятий с зарубежными коллегами. Проблема языкового барьера породила не одну сотню легенд и сорвала немало крупных и многообещающих проектов, поэтому лучше заранее заручиться поддержкой грамотного и квалифицированного лингвиста, который обладает способностью работать даже в жестких производственных условиях.

Наши расценки

Ниже приведен приблизительный прейскурант, но следует учитывать, что в формировании стоимости заказа принимают участие: - его размеры. Переводчикам выгодней обработать большой объем с единой тематикой и стилем, ведь после нескольких страниц вырабатывается привычка к определенному тексту и все меньше терминов требует уточнения. Соответственно, для клиентов, заказывающие переводы больших объемов, у нас предусмотрены более выгодные условия сотрудничества; - сроки выполнения. Чем меньше времени будет выделено переводчику на обработку задания, тем выше будет конечная стоимость заказа; - общая сложность задания.

Причины обратиться в «Лингвотек»

Компания существует на рынке более 12 лет. За это время мы успели привлечь к сотрудничеству грамотных специалистов с высоким уровнем квалификации и соответствующим образованием, а также разработать систему гибкой ценовой политики. На все результаты деятельности нашей компании предоставляется гарантия качества сроком действия 3 месяца. Мы готовы взяться за выполнение бесплатного тестового задания, чтобы продемонстрировать потенциальным клиентам наши возможности.

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам