Апостиль перевод на иврит
В бюро переводов «Лингвотек» предоставляется возможность заказать апостиль перевода на иврит. При использовании этой услуги результат труда переводчика будет заверен специальным штампом, легализующим документацию на территории участников Гаагской конвенции. Можно заверить апостилем не только переводы, но и другие важные бумаги.
Для чего это нужно?
Наличие апостиля делает справки, паспорта, трудовые книжки, аттестаты и дипломы действительными в Израиле. Нужно тем, кто собирается переехать в эту страну и вести там полноценную жизнь: учиться, пользоваться банковскими услугами и трудоустраиваться официальным способом. Печать ставится компетентными государственными органами, такими как Министерства Юстиции, Иностранных дел и Обороны. В какую инстанцию обращаться – зависит от того, что именно нужно заверить.
Дополнительная необходимость
Справку, свидетельство или удостоверение, содержащее штамп, понадобится перевести на иврит. Делается это для того, чтобы содержание документа могли служащие в другом государстве, где русского не знают. Перевод может быть сделан и до проставления печати, в некоторых случаях именно трансляция заверяется апостилем.ы Бюро «Лингвотек» предоставляет апостиль перевода на иврит и сопутствующие услуги по следующим ценам:
Причины обратиться к нам
Компания специализируется на оформлении юридических переводов. В штате присутствуют специалисты со знанием редких языков. Система получения апостилей поставлена на конвейер – мы регулярно сталкиваемся с необходимостью ставить заверение на документы, знаем все нюансы работы государственных учреждений. Деятельность бюро сертифицирована ISO 9001:2008. Работа отличается не только высоким качеством, но и демократичной стоимостью. Для того, чтобы клиенты становились постоянными, применяется гибкая ценовая политика. Специалисты справляются с заданием, не выходя за рамки установленных сроков, при этом точность исполнения всех требований заказчика будет 100%.