115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Вотяцкий (удмуртский) язык


Удмуртский язык (до 1932 г . официальное назывался вотяцким, или вотским языком; самоназвание - утморт, укморт /от мурт 'человек'/), относится к финно-пермской группе (пермская подгруппа) уральской лингвистической семьи.

Удмурты проживают в Удмуртской республике (т.н. континентальные удмурты), в республиках Башкортостан, Татарстан, Марий-Эл, в Кировской и Пермской областях (т.н. островные удмурты) и в других регионах Российской Федерации.
Количество носителей удмуртского языка в России - около полумиллиона человек. Численность удмуртов в РФ по переписи 2002 года - 636.900; около 70% их считают своим родным языком удмуртский. Имеется также по нескольку тысяч говорящих по-удмуртски в Казахстане и Украине, по нескольку сотен - в Узбекистане и Белоруссии.
Удмуртский язык наиболее близок к коми-зырянскому и коми-пермяцкому , однако взаимопонимания между удмуртами и их родственниками по языку нет.

Диалекты.
В удмуртском языке выделяются северное и южное наречия (южное подразделяется на периферийно-южный и центральный диалекты), а также группа промежуточных говоров.
Диалектом удмуртского языка, соединившим в себе черты северных (в области морфологии) и южных (в основном в фонетике) наречий считается язык бесермян (3000 человек на 2002 г .) – народа, проживающего в северной Удмуртии. В отличие от удмуртов, принявших православие и сохранивших многие элементы языческой веры, бесермяне в прошлом придерживались мусульманской религии, о чем свидетельствует их название, происходящее от «басурманы». Современные бесермяне являются потомками той части бесермян, которая приняла христианство; бесермяне, сохранившие ислам, восприняли татарские язык и самосознание.
Все удмуртские диалекты (за исключением островного красноуфимского, испытавшего сильнейшее влияние марийских языков ) близки лексически и грамматически, но различаются количеством и качеством фонем, что почти не мешает взаимопониманию.

В истории удмуртского языка выделяются праудмуртский (ранний, X–XIV вв., и поздний, XV–XVII вв.) и современный (с XVIII в.) периоды. Литературный язык окончательно оформился в 1930-х гг. в результате синтеза грамматических черт и лексики северных и южных диалектов; звуковой строй основан на переходных говорах.

Фонетика
удмуртского языка характеризуется чёткостью произношения звуков, что облегчает его изучение. Система фонем состоит из 7 гласных и 26 согласных (не считая заимствованных из русского языка). Гармония гласных и фонологическая долгота отсутствуют. Дифтонгов и трифтонгов нет. Ударение динамическое и, в отличие от других финно-угорских языков, падает на последний слог (исключения закономерны и редки). Удмуртская речь по сравнению с русской речью той же интонации звучит, как правило, на полтона выше. Цепочки согласных обычно встречаются только в середине слов (между слогами).

С точки зрения грамматики удмуртский язык – агглютинативный с элементами флективности: синтетические структуры преобладают над аналитическими. Морфологически чётко различаются имена и глаголы, а внутри имен противопоставление существительных и прилагательных выражено слабо: те и другие одинаково склоняются, принимая одни и те же аффиксы. Много конверсивов (шулдыр 'веселье', 'веселый' и 'весело', вазь 'ранний' и 'рано', бере послелог 'после' и союз 'если'). Подобно английскому, в удмуртском языке часто встречаются цепочки существительных.
Категория рода отсутствует, однако различаются категории лица и не-лица: одушевленные имена не принимают форм 7 местных падежей. Форм числа две: единственное и множественное (последнее образуется путём прибавления аффикса -ёс/-ос и не вызывает переогласовки в основе).
Названия парных предметов и частей тела употребляются в ед.ч. Для выделения одного из парных предметов используется слово пал 'половина': куас 'лыжа, лыжи' – пал куас '(одна) лыжа'. Для придания особой интонации, а также в поэтической речи употребляются формы мн.ч. вместо единственного: ымъёсы 'мой рот', буквально 'мои рты', вместо ымы 'мой рот'. В разговорной речи часты случаи употребления форм мн.ч. вместо единственного, что встречается и в марийских языках: ымъ-ёс-ы 'мой рот', буквально 'рт-ы-мой/мои', сравни марийское (диалектное) кыдал-ем-влак 'моя поясница', букв. 'поясницы мои' (в отличие от удмуртского, в марийских языках показатель множественности стоит за показателем притяжательности).
Категория притяжательности (посессивности) выражена особыми суффиксами, а также местоимениями и “изафетными” конструкциями, при которых притяжательность морфологически выражается в форме, обозначающей объект обладания. Аффикс притяжательности -эз- (во мн.ч. -ыз-, часто -ёсыз-) может использоваться с эмфатической целью, выполняя функцию определенного артикля и одновременно субстантиватора, т.е. замещая существительное, каковое опускается: мынам перое 'мое перо' -> мынамез 'то, мое' (подразумевается перо); Казаньысь лыктэм инженер 'из Казани приехавший инженер' -> Казаньысез 'тот, из Казани'; возможно нанизывание аффиксов: бригадир-мы-лэнъ-ёс-ыз-лэнъ-ёс-ыз-лы 'для тех, которые у тех, кто у нашего бригадира'.
Глаголы делятся на переходные и непереходные. Категория вида выражается с помощью лексических и синтаксических средств. Имеются 3 наклонения: изъявительное, повелительное и условное, а также категория притворной модальности. Последняя выражает фиктивность совершения действия и образуется с помощью специальных суффиксов или аналитическим путем; она не характерна для глаголов, обозначающих физические, химические и физиологические процессы (типа пересьмыны 'стареть').
В У.я. 8 времен (4 простых: настоящее, будущее, прошедшее очевидное и неочевидное - и 4 сложных: первое и второе давнопрошедшее, длительное и многократное прошедшие). Спряжение имеет 2 формы: утвердительную и отрицательную. Для У.я. характерны безличные глаголы на -но/-оно, особая форма условного наклонения с суффиксом -сал.

В удмуртской лексике имеются иранские заимствования (из языков, близких к современному осетинскому), довольно много более поздних тюркских (булгарских и татарских), а также русских заимствований. Слова булгарского происхождения восходят, как считается, к VII–XIII векам. От прапермского периода удмуртский язык унаследовал более 1500 исконных и заимствованных корневых слов. Влияние татарского языка повсеместно наблюдалось в XIII–XVI вв., а на юге сохранилось поныне. Воздействие русского языка на удмуртский началось в XIII–XIV вв. и усилилось после вхождения удмуртов в Российское государство (1558).
Удмуртскому языку свойственно словообразование посредством аффиксов, использование постпозиций вместо предлогов. Глаголы очень продуктивны, образуя множество отглагольных существительных и причастий. В удмуртском языке много слов с 3-4 аффиксами, встречаются и с 5-6.
При том что в английском языке при образовании названий родственников широко используется суффикс -in-law, удмуртский язык имеет для семейных отношений даже больше терминов, чем русский. 'Старшая сестра' - одно слово, 'младшая сестра' - другое; 'cтарший брат' - одно, 'младший брат' - другое. 'Дядя по матери' и 'дядя по отцу' - разные слова. Отсутствует слово 'внук', зато есть 24 различных слова для понятий 'сын сына отца', 'сын дочери матери', 'дочь сына отца', 'дочь родителей дочери', 'дети родителей сына' и т.п.

Письменность.
Первые записи удмуртских личных имен русскими буквами сохранились от XV–XVII вв., удмуртские слова начали фиксироваться с начала XVIII в. Важнейшими памятниками считаются "Сочинения, принадлежащие к грамматике вотского языка" (СПб, 1775) и рукописный удмуртско-русский словарь З. Кротова. Удмуртская письменность возникла в XVIII в. на кириллической основе; современный удмуртский алфавит помимо 33 русских букв включает 5 дополнительных с диакритическими знаками (две точки над буквой).

Статус.
Удмуртский является государственным языком (наряду с русским) в Удмуртии, языком обучения в начальных классах некоторых школ Удмуртии, Татарстана, Башкортостана и Марий-Эл. В средней и высшей школе удмуртский язык – лишь предмет изучения.
На удмуртском языке издается несколько наименований книг в год, 2 республиканские и около 10 районных газет, журналы. Функционирует театр, несколько часов в день ведется телерадиовещание. Центры научного изучения: Удмуртский институт истории, языка и литературы; Удмуртский государственный университет.

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам