Степени сравнения наречий
Degrès de comparaison des adverbes (Степени сравнения наречий)
Positif | Il lit vite. |
Comparatif | Elle lit plus vite que moi (de supériorite). Elle lit moins vite que moi (d'infériorité). Elle lit aussi vite que moi (d'égalité). |
Superlatif | Elle lit le plus vite. Elle lit le moins vite. |
- Сравнительная степень наречий образуется так же, как и сравнительная степень прилагательных, т.е. с помощью наречий plus, moins, aussi: Tu marches plus lentement que moi.
Je suis habillé moins chaudement que vous.
Pierre lit aussi vite que Michel. - В превосходной степени наречия употребляются всегда с определенным артиклем мужского рода le: Ce sont eux qui courent le plus vite. — Быстрее всех бегают они.
C'est elle qui court le moins vite. — Медленнее всех бегает она.
Три наречия имеют особую форму степеней сравнения:
Positif | Comparatif | Superlatif |
beaucoup peu bien | plus que moins que mieux que | le plus le moins le mieux |
Beaucoup, peu
C'est lui qui lit le plus (le moins).
Dans le vase bleu il y a plus de (moins de) fleurs que dans le vase rouge.
Dans ce vase il y a le plus (le moins) de fleurs (больше всего, меньше всего цветов).
Bien
Наречие bien имеет особую форму только в comparatif de superiorite (mieux) и в superlatif (le mieux). В comparatif d'egalite и d'inferiorite bien имеет обычную форму aussi bien que, moins bien que:
(менее хорошо), чем ты (так же хорошо, как и ты).
C'est moi qui le connais le mieux. — Лучше всех его знаю я.
Примечания:
- Наречие в превосходной степени, в зависимости от контекста, может переводиться на русский язык с помощью слов всех и всего: Je m'intéresse le plus à la peinture. — Больше всего я интересуюсь живописью.
C'est moi qui m'intéresse le plus à la peinture. — Больше всех интересуюсь живописью я.
Le plus souvent je travaille à l'institute. — Чаще всего я занимаюсь в институте.
C'est lui qui est en retard le plus souvent. — Чаще всех опаздывает он. - В русском языке ряд наречий имеет форму степеней сравнения, совпадающую по образованию с формами степеней сравнения имен прилагательных (больше, меньше, хуже, лучше). Во французском языке в данном случае употребляется соответствующее прилагательное или наречие в сравнительной степени. Таким образом, только установление синтаксических функций позволяет различать эти грамматические омонимы:
Ce panier est plus petit.
Эта корзина меньше.
(корзина маленькая — меньше)Maintenant je m'entraîne moins.
Теперь я тренируюсь меньше.
(тренируюсь мало — меньше)Ce panier est plus grand.
Эта корзина больше.
(корзина большая — больше)Je m'entraîne encore plus.
Я тренируюсь еще больше.
(тренируюсь много — больше)Cette place est meilleure.
Здесь место лучше.
(место хорошее — лучше)Ici on voit mieux.
Здесь видно лучше.
(видно хорошо — лучше)Cette place est plus mauvaise.
Это место хуже.
(место плохое — хуже)Ici on voit plus mal.
Здесь видно хуже.
(видно плохо — хуже)