115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Степени сравнения наречий


Degrès de comparaison des adverbes (Степени сравнения наречий)

PositifIl lit vite.
ComparatifElle lit plus vite que moi (de supériorite).
Elle lit moins vite que moi (d'infériorité).
Elle lit aussi vite que moi (d'égalité).
SuperlatifElle lit le plus vite.
Elle lit le moins vite.
  • Сравнительная степень наречий образуется так же, как и сравнительная степень прилагательных, т.е. с помощью наречий plus, moins, aussi:
    Tu marches plus lentement que moi.
    Je suis habillé moins chaudement que vous.
    Pierre lit aussi vite que Michel.
  • В превосходной степени наречия употребляются всегда с определенным артиклем мужского рода le:
    Ce sont eux qui courent le plus vite. — Быстрее всех бегают они.
    C'est elle qui court le moins vite. — Медленнее всех бегает она.

Три наречия имеют особую форму степеней сравнения:

PositifComparatifSuperlatif
beaucoup
peu
bien
plus que
moins que
mieux que
le plus
le moins
le mieux

Beaucoup, peu

L'expression de son visage m'a étonné plus que (moins que) sa réponse.
C'est lui qui lit le plus (le moins).
Dans le vase bleu il y a plus de (moins de) fleurs que dans le vase rouge.
Dans ce vase il y a le plus (le moins) de fleurs (больше всего, меньше всего цветов).

Bien

Наречие bien имеет особую форму только в comparatif de superiorite (mieux) и в superlatif (le mieux). В comparatif d'egalite и d'inferiorite bien имеет обычную форму aussi bien que, moins bien que:

Je le connais mieux (moins bien, aussi bien) que toi. — Я его знаю лучше
(менее хорошо), чем ты (так же хорошо, как и ты).
C'est moi qui le connais le mieux. — Лучше всех его знаю я.

Примечания:

  1. Наречие в превосходной степени, в зависимости от контекста, может переводиться на русский язык с помощью слов всех и всего:
    Je m'intéresse le plus à la peinture. — Больше всего я интересуюсь живописью.
    C'est moi qui m'intéresse le plus à la peinture. — Больше всех интересуюсь живописью я.
    Le plus souvent je travaille à l'institute. — Чаще всего я занимаюсь в институте.
    C'est lui qui est en retard le plus souvent. — Чаще всех опаздывает он.
  2. В русском языке ряд наречий имеет форму степеней сравнения, совпадающую по образованию с формами степеней сравнения имен прилагательных (больше, меньше, хуже, лучше). Во французском языке в данном случае употребляется соответствующее прилагательное или наречие в сравнительной степени. Таким образом, только установление синтаксических функций позволяет различать эти грамматические омонимы:
    Ce panier est plus petit.
    Эта корзина меньше.
    (корзина маленькая — меньше)
    Maintenant je m'entraîne moins.
    Теперь я тренируюсь меньше.
    (тренируюсь мало — меньше)
    Ce panier est plus grand.
    Эта корзина больше.
    (корзина большая — больше)
    Je m'entraîne encore plus.
    Я тренируюсь еще больше.
    (тренируюсь много — больше)
    Cette place est meilleure.
    Здесь место лучше.
    (место хорошее — лучше)
    Ici on voit mieux.
    Здесь видно лучше.
    (видно хорошо — лучше)
    Cette place est plus mauvaise.
    Это место хуже.
    (место плохое — хуже)
    Ici on voit plus mal.
    Здесь видно хуже.
    (видно плохо — хуже)
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам