115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

А.Д. ШВЕЙЦЕР, В.Н. ЯРЦЕВА Английский язык

 

А. Д. Швейцер, В. Н. Ярцева

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

(Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 33-34)


Английский язык - один из германских языков (западногерманская группа). Распространенв Великобритании, Ирландии, Северной Америке, Австралии, Новой Зеландии, а такжеряде стран Азии и Африки. Общее число говорящих св. 400 млн. чел. Офиц. языкСоединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, США, Австралии,Новой Зеландии, Канады и Ирландии (в Канаде - наряду с французским языком, вИрландии - наряду с ирландским языком), один из официальных языков РеспубликиИндии (временно) и 15 государств Африки (ЮАР, Федеративной Республики Нигерии,Республики Ганы, Республики Уганды, Республики Кении, Объединенной РеспубликиТанзании и др.). Один из официальных и рабочих языков ООН.Английский язык ведет свое начало от языка древнегерманских племен (англов,саксов и ютов), переселившихся с континента в 5-6 вв. в населенную кельтамиБританию. Взаимодействие племенных наречий англов, саксов и ютов, развивавшихсяв условиях формирования английской народности, привело к образованию территориальныхдиалектов. В древнеанглийский период развития английский язык (7-11 вв.; называетсяанглосаксонский язык) представлен 4 диалектами; нортумбрийским, мерсийским,уэссекским и кентским. Упадок северных и северо-восточных областей из-за набеговскандинавов и усиление экономического и политического влияния Уэссекского королевствав 9-11 вв. привели к формированию литературного языка на основе главным образомуэссекского диалекта и сохранению большинства памятников древнеанглийской письменностив уэссскской редакции. Значительное количество латинизмов в древнеанглийскойлексике явилось результатом проникновения в Англию христианства (с 6 в.), атакже переводов с латинского языка трудов различных авторов. Из языка кельтскогонаселения Британии сохранились главным образом географические названия. Набегискандинавов (с кон. 8 в.), закончившиеся подчинением Англии в 1016 дат. королю,и создание сканд. поселений привели к взаимодействию близкородственных языков- английского и скандинавских, что сказалось в наличии в coвpеменном английскомязыке значительного количества слов скандинавского происхождения и способствовалоусилению ряда грамматических тенденций, имевшихся в древнеанглийском языке.Завоевание Англии норманнами в 1066 привело к длительному периоду двуязычия:французский язык функционировал как официальный язык, а английский язык продолжалупотребляться (имея в 12-15 вв. 3 основные диалектные зоны - северную, центральнуюи южную) как язык простого народа. При переводе на английский длительное употребление французского языкав Англии привело к тому, что после вытеснения его из официальной сферы к 14в. в английском языке продолжают сохраняться обширные пласты французской лексики.Среднеанглийский период развития английского (12- 15 вв.; иногда называетсясреднеанглийский язык) характеризуется фонетическими и грамматическими изменениями,резко отграничившими среднеанглийский от древнеанглийского периода. Редукциянеударных гласных привела к значительному упрощению морфологической структуры,а на основе грамматизации глагольных словосочетаний складывалась новая системаглагольных парадигм. В 16-17 вв. складывается т. наз. ранненовоанглийский язык.Современный английский язык имеет большое количество территориальных диалектов:в Великобритании - шотландский диалект, группа северных, центральных (восточно-центральных,западно-центральных), южных и юго-западных диалектов; в США - восточно-английская,средне-атлантическая (центральная), юго-восточная, средне-западная группы. Диалектноеварьирование английского языка в Великобритании носит значительно более ярковыраженный характер, чем в США, где основой литературной нормы становится центральныйдиалект.Для фонетического строя английского языка характерно наличие специфическихгласных, согласных, отсутствие резкой границы между дифтонгами и долгими монофтонгами.Среди других германских языков английский язык выделяется наличием ярко выраженныхпризнаков аналитического строя: основными средствами выражения грамматическихотношений являются служебные слова (предлоги, вспомогательные глаголы) и порядокслов. Аналитические формы используются для выражения некоторых видо-временныхотношений, для образования степеней сравнения прилагательных. Падежные отношенияпередаются позицией слов в предложении и предложными конструкциями. фиксированныйпорядок слов - одно из основных средств выражения синтаксических связей в структурепредложения. В английском языке широко используется безаффиксное словопроизводство(конверсия). В лексике высок удельный вес заимствований (ок. 70% словарногосостава), среди которых многочисленную группу образуют слова и аффиксы, заимствованныеиз французского и латинского языков, отчасти из итальянского и испанского языков.В основу литературного английского языка лег язык Лондона, диалектная базакоторого на раннем этапе формирования литературного языка изменилась за счетвытеснения во 2-й половине 13 - 1-й половине 14 вв. южных диалектных форм восточно-центральными.Книгопечатание (1476) и популярность произведений Дж. Чосера (1340-1400), писавшегона лондонском диалекте, способствовали закреплению и распространению лондонскихформ. Однако книгопечатание фиксировало некоторые традиционные написания, неотражавшие норм произношения конца 15 в. Началось характерное для современногоанглийского языка расхождение между произношением и написанием. С развитиемлитературного языка расширялась и усложнялась система функциональных стилей,шло размежевание форм устно-разговорной и письменной речи, кодификация литературныхнорм. Большую роль в развитии литературного языка сыграли прямые и косвенныеязыковые контакты английского языка с другими языками, связанные с распространениеманглийского языка за пределы Англии. Последнее привело к формированию вариантовлитературного английского языка в США, Канаде и Австралии, отличающихся от литературногоанглийского языка главным образом в произношении и лексике. Отличительными признакамиамериканского варианта являются, например, ретрофлексный [r] в словах типа car,barn, first, краткий [a] в lock, stop, knob, lot, [ae] вместо [a:] в ask, laugh,dance, специфический мелодический рисунок фразы. Наблюдаются расхождения в лексическомзначении отдельных слов (напр., truck 'грузовик' в США и 'открытая товарнаяплатформа' в Англии), употребление американизмов вместо синонимичных единицбританского варианта (напр., elevator 'лифт' вместо lift, sidewalk вместо pavement'тротуар' и др.).Сходные типы специфических признаков обнаруживает и австралийский вариант,различительные элементы которого менее многочисленны. На английский язык в Канадезаметное влияние оказывают как американский, так и британский варианты английскогоязыка.Письменность на английском языке существует с 7-8 вв. Первый письм. памятник- руническая надпись на ларце Фрэнкса (7 в.). После проникновения в Англию христианствалатинский алфавит заменил древнегерманские руны. К древнейшим памятникам относятсяэпическая поэма "Беовульф" (ок. 700; сохранилась в более поздних списках),"Англо-саксонская летопись" (9 в.), перевод "Всемирной истории" Орозия,сделанный в 9 в. королем Альфредом; перевод "Церковной истории англов"епископа Беды Достопочтенногог (9 в.).


Литература

Смирницкий А. И., Древнеанглийский язык, М., 1955. Смирницкий А. И., Лексикология английского языка, М., 1956.Гальперин И.Р., Очерки по стилистике английского языка. М.. 1958.Ярцева В. Н., Историческая морфология английского языка, М.- Л.. 1960. Ярцева В. Н., Исторический синтаксис английского языка, М.-Л., 1961.Ярцева В. Н., Развитие национального литературного английского языка, М.,1969.Ярцева В. Н., История английского литературного языка IX-XV вв., М., 1985.Швейцер А. Д., Литературный английский язык в США и Англии, М., 1971.Швейцер А. Д., Социальная дифференциация английского языка в США, М., 1983.Jespersеn О., Essentials of English grammar. L., 1933.Jespersеn О., Growth and structure of the English language, 9 ed., Oxf., 1967.Кurath H., A word geography of the Eastern United States, Ann Arbor. 1949.Ilyish B. A.. The structure of modern English, M,- Л., 1965.Gimsоn A. C., An introduction to the pronunciation of English, 2 ed., L.,1970.Brook G. L., English dialects, L., 1972.A university grammar of English, Moscow, 1982.Кунип А. В., Англо-русский фразеологический словарь, 3 изд., [кн.] 1-2, М.,1967.Большой англо-русский словарь. 4 изд., т. 1-2, М., 1987-88.The Oxford English dictionary, being a corrected re-issue with an introduction,supplement and bibliography of the A new-English dictionary on historicalprinciples, v. 1-12, Oxf., 1933.A dictionary of Americanisms on. historical principles, ed. by M. M.. Mathews,Chicago, 1956.A dictionary of Canadianisms on historical principles, Toronto, 1967.A dictionary of American English on historical principles, v. 1-4, Chicago,1968.A supplement to the Oxford English dictionary, v. 1, Oxf., 1972.Kenyon J. S., Кnоtt T. A., A pronouncing dictionary of American English. Springfield,1978.


развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам