Москва, ул. Бутлерова, д 17
Калужская
+7 (495) 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Схемы действия и усвоение языка


Г. Г. Инфантова

РЕАЛИЗАЦИЯ КАТЕГОРИИ СВЯЗНОСТИ В УСТНОМ ТЕКСТЕ

(Текст. Структура и семантика. Т. 1. - М., 2001. - С. 54-62)


Проблема изучения текста принадлежит к числу самых актуальных проблем современнойлингвистики. Однако до сих пор в ней очень много спорного, дискуссионного. Этокасается, в частности, и вопроса о том, считать ли текстом результат речи вустной форме. Так, например, И. Р. Гальперин, Л. М. Лосева признают в качестветекста лишь результат речи в письменной форме. Но в настоящее время уже складываетсядостаточно широко распространенное мнение о том, что статусу текста соответствуютрезультаты как письменной, так и устной формы речи, причем не только монологической,но и диалогической. О. А. Лаптева в связи с этим пишет: "Ведь если под текстомпонимать любой внутренне организованный отрезок, представляющий собой продуктречевой деятельности и состоящий из связанных между собой предложений (высказываний),который по своим размерам превышает предложение (высказывание), то очевидно,что ограничения со стороны вида и формы его осуществления не должны на негоналагаться (Лаптева, 1982, 78).
Текст имеет наборы постоянных и переменных признаков. Признаки постоянныеносят характер категорий. Категория с философской точки зрения - это "предельноширокое понятие, в котором отображаются наиболее общие и существенные признаки,связи и отношения предметов, явлений объективного мира" (Кондаков. 1975, 240).Таком образом, текстовая категория - это признак, который свойствен всем текстам,то есть типологический признак текста.
Единого мнения о составе текстовых категорий нет; дискуссионен вопрос и обосновах классификации этих категорий. Но тот факт, что основными признакамитекста являются категории цельности и связности, признаются практически всеми,хотя и сами эти категории, и соотношение между ними трактуется очень неоднозначно.Иногда термины "цельность (когерентность)" и "связность (когезия)" употребляютсякак синонимы. Но в большинстве случаев предпринимаются попытки для разграниченияэтих понятий, однако смешение признаков цельности и связности пока еще не преодоленои не выработано единого подхода к их определению.
Полагаем, что необходимо различать цельность и связность текста. А. А. Леонтьевпо этому поводу пишет: "Связность обычно является условием цельности но цельностьне может полностью определяться через связность С другой стороны, связный текстне всегда обладает характеристикой цельности" (Аспекты..., 1982, 51). Не вдаваясьв детали этого вопроса, отметим лишь, что при наличии связности компонентовв устных спонтанных коммуникатах "четко выраженная смысловая замкнутость, объединениесообщений в законченное целое зачастую, если даже не в большинстве случаев,отсутствует" (Кожевникова, 1979, 51). Иногда считают, что цельность представляетсобою некоторое смысловое единство текста, а связность - формальное выражениецельности (Харламова, 2000, 6). Таким образом, получается, что цельность связанас планом содержания текста, а связность - с планом выражения, так что фактическиобе эти категории объединяются в одну категорию, хотя в реальной речевой действительностимежду цельностью и связностью знака равенства нет, хотя они и взаимосвязанытесно. Но стало уже достаточно общим местом, что все категории текста имеюти план содержания, и план выражения, а следовательно, нельзя категорию цельностисводить лишь к смысловому единству, а категорию связности - к ее формальномувыражению (Тураева, 1986, 6, 83 и др.; Шевченко, 2000, 7, 92-93 и др.). Приэтом можно отметить, что при рассмотрении содержательной стороны текста целесообразноразграничивать план содержания и смысл текста: "План содержания - это предметречи, результат взаимодействия значений языковых единиц, входящих в текст. Смыслтекста - явление более высокого уровня, складывается из взаимодействия планасодержания с контекстуальной. ситуативной и энциклопедической информацией, формируетидею текста" (Шевченко, 2000, 19).
Изучению категории связности, в том числе и на материале устных текстов, посвященоуже много работ. Так, рассматривались аспекты связности и принципы ее реализации;типы связности и ее степени; типы текстов в зависимости от характера и степениих связности; семантическая организация связного текста и средства выражениясвязности. Однако пока еще больше заявок на всестороннее изучение категориисвязности, чем капитальных исследований, посвященных каждой из намеченных проблем.Не может считаться вполне исследованным и вопрос об организации устного текста,содержащего вставочные конструкции, хотя этот вопрос находится в сфере вниманиялингвистов (Брчакова, 253 и др.; Лаптева, 83-84, 88 и др.; Шевченко, 109-110).
В качестве объекта исследования в данной статье избраны конструкции со вставками,причем это обусловлено не только тем, что эти конструкции играют очень большуюроль в организации устного текста, но и тем, что изучение таких конструкцийспособствует выяснению закономерностей речевого мышления. Предмет исследования:анализ на основании сведений о речемыслительном процессе общей организации планасодержания и плана выражения конструкций со вставками, которая обеспечиваетсвязность устного текста. Цель исследования: в результате качественного и количественногоанализа конструкций со вставками выяснить специфику реализации категории связностив устном тексте. Материалом для исследования послужили переведенные в письменнуюформу собственные магнитофонные записи спонтанной обиходно-бытовой речи (Инфантова,1983); записи, выполненные работниками Института русского языка АН ССР (Русскаяразговорная...,1978); записи устной научной речи, выполненные работниками Институтарусского языка им. А.С. Пушкина.
Для установления специфики вставочных конструкций в устной речи полученныевыводы сопоставлялись с теми положениями о вставках, которые являются в настоящеевремя широко известными и которые сложились на основе анализа письменных источников,и прежде всего художественной литературы.
Широкое использование в устной речи разнообразных вставочных конструкций обусловленорядом особенностей сознания, мышления и внутренней речи. Прежде всего здесьследует отметить поликоординатную ориентированность сознания (Аспекты..., 1982,87-94 и др.). Поликоординатный, многоплановый характер деятельности сознаниясвязан тем, что "мы вынуждены одновременно реагировать на самые различные явления"(Салиев, 1974, 98). В результате этого "мысли набегают друг на друга"; "нашум, то и дело отключаясь от данного круга мыслей, беспрестанно "перебегает"на самые различные посторонние предметы, особенно на факты окружающей нас средыи нашего собственного бытия, так что даже любое сосредоточенное размышление,временами приостанавливаясь в закадровом состоянии, протекает вперемешку сомножеством непричастных к нему мыслей" (Салиев, 1974, 90, 93-94). Объективнуюоснову для поликоординатной ориентированности сознания, таким образом, составляетмногообразие явлений, свойств и связей в реальной действительности, Вставочныеконструкции в этом отношении представляют особый интерес, ибо их использованиев речи и отражает эту существенную сторону нашего сознания. Вставки возникаютв результате того, что, из-за "ежеминутной переключаемости нашего непосредственноговнимания от предмета к предмету, одни мысли оказываются заторможенными за движениемдругих, попутных, чтобы затем быть продолженными снова" (Салиев, 1974, 85).Несомненно, что больше всего о том, как именно мысль совершается в слове, можетсказать спонтанная устная речь, ибо устная речь по отношению к речи письменнойпервична.
Использование в речи вставочных конструкции, кроме поликоординатной ориентированностисознания, обусловлено и тем, что, как показали экспериментальные исследования,умственные действия очень неравномерно (дискретно) распределяются во времени,дейст- как "кванты" мышления" (Соколов, 1968, 223). Еще Л. С. Выготский какизвестно, наряду с другими признаками внутренней речи, отмечал ее отрывочность,фрагментарность. Впоследствии на этом останавливались почти все исследователивнутренней речи.
Как выяснилось в результате психолингвистических и нейролингвистических исследований,в общем механизме порождения речи в смысле последовательности одно из первыхмест занимает "внутренняя программа", "внутренняя схема" речевого действия.Возникает впечатление, что вставочные компоненты к реализации внутренней схемыречевого действия отношения не имеют. Несомненно, что в спонтанной устной речиимеют место сбои в действии речевого механизма и что для устной речи это достаточнотипично, но нет оснований считать, что спонтанная устная речь стоит совершенновне механизма речевого программирования.
Программа высказывания формируется под контролем постоянно следящего устройства,которое обеспечивает, с одной стороны, "выполнение заранее созданной целостнойпрограммы", а с другой - внесение в эту программу разнообразных коррекций, осуществляет"постоянный контроль за протеканием всплывающих компонентов высказывания, ав наиболее сложных случаях и сознательный выбор нужных речевых компонентов измногих альтернатив" (Лурия, 1975, 42). Действие такого контролирующего устройстваобусловлено тем, что установка обычно сохраняет до конца лишь свой основнойкаркас, учитывающий только главную структуру ситуации, а в остальном она постоянновидоизменяется в зависимости от того, какие стимуляционные образы вносятся внее на основе обратных связей с ситуацией общения. Эти коррекции могут касатьсяи вставочных конструкций, В процессе высказывания у говорящего может появитьсянеобходимость что-то добавить, уточнить, разъяснить, и он пользуется вставкой,которая, попадая в поле действия корректирующего устройства, затем легко входитв дальнейшую программу высказывания. Примеров такого типа много и в разговорнойречи, и в устной научной речи:
а) ... В Австралии эта тарелка приземлилась / а после того как она приземлиласьocталась / и улетела видимо что ли / осталось какое-то вещество напобие снега/ которое быстро испарилось //; Муза Антоновна / она думает что / она хочетвот это / она думает что прилично в училище / в ярко-красном //; б) Можно показать/ ну это уже / может нам и / не стоит делать // что / э/ крутизна кривой / будетсоответственно в гамма раз больше //.
Но механизм использования вставки может быть и несколько иным. Одновременнов сознании человека может тесниться множество мыслей, которыми ему хочется поделитьсяс собеседником. Однако из-за линейной организации речи он должен выбрать что-тодля вербализации, а остальное затормозить. И для того, чтобы облегчить себезапоминание временно заторможенной мысли, говорящий может вербализовать хотябы ее начало, то есть "застолбить" мысль, затем вербализовать другую мысль,а после этого продолжить начатое. В разговорной речи это явление встречаетсясравнительно часто, например: но мы / у нас ведь Юля еще ма-аленькая с нами// В общем мы решили так / в 9 выходить / в 11 возвращаться //; Она / это Ольгамне говорила / что-о / жуткая / она говорит две недели совсем не спала //. Можнообнаружить примеры такого рода и в устной научной речи: - у Гольдина воткстати мы подошли к этому вопросу Тая V/ У Гольдина принципиально иной есливы видели V принципиально иной набор признаков V/. Конструкции такого типаоказываются возможными потому, что мышление имеет опережающий характер. Говорящийзнает вперед, причем иногда довольно далеко, что ему нужно сказать, но выразитьсвои мысли он может гораздо медленнее. Те слова, которыми говорящий как бы "застолбил"временно приторможенную мысль, выполняют роль опорных средств, благодаря которымоблегчается речемыслительный процесс. В исследования по психолингвистике установлено,что функция устройства, следящего за программой высказывания, проявляется преждевсего "в постоянном поиске ведущих ("ключевых") частей изложения", смысловых"вех", разнообразных "внешних опор" (Лурия, 1975, 42).
Изучение любого синтаксического явления предусматривает анализ плана содержанияи плана выражения, а также выяснение ведущих тенденций в их соотношении. Этотвопрос уже привлекал внимание исследователей. Квета Кожевникова, анализируяначало высказывания и его продолжение после вставки в плане содержания и в планевыражения, сделала не вызывающий сомнения вывод о том, что основным при реализацииконструкций со вставками является план содержания, а план выражения находитсяна втором месте: взаимопонимание в процессе общения обеспечивает "общая схемасодержания, с большей или меньшей точностью возникающая в мысли говорящего иугадываемая в ходе речи собеседником", а схема выражения, которая начата довставки, после вставки может видоизменяться или заменяться другой (Kozevnikova,1968, 333-334). Это является следствием одной из самых общих общих и универсальныхзакономерностей - асимметричного отношения между планом содержания и планомвыражения (Kozevnikova, 334).
Совершенно очевидно, что то обстоятельство, в какой степени встречаются вустной речи случаи модификации, замены одной схемы выражения другой схемой,зависит и от речевых навыков говоряшего и от его состояния, и от условий, вкоторых происходит общение, но очевидно и то, что любые конкретные данные такогорода, несмотря на их относительность, представляют интерес, ибо, если явлениедействительно присуще данному типу речи, оно так или иначе проявит себя в любойболее или менее обширной выборке.
Такая работа в отношении вставочных конструкций обиходно-бытовой разговорнойречи была нами уже выполнена раньше (Инфантова, 1983, 215-216). Интересно, чтопримерно такие же результаты дал анализ этого явления в устной научной речи:из 69 вставочных конструкций 20 информантов, ученых разных специальностей, в54 случаях избранная схема выражения сохранилась или без всяких изменений (37случаев), или с незначительными изменениями, которые самой синтаксической структурыне затрагивали (17 случаев), что составляло 90% от общего количества проанализированныхконструкций. В двух случаях синтаксическая структура тоже сохранилась, но измененияв плане выражения все же были значительным (эта группа составила ~3,3%). И лишьв четырех случаях произошла замена одной синтаксической структуры другой, чтосоставило ~6,7%, но из-за сохранения основной схемы содержания и здесь в планевыражения было много общего. Безусловно, почти полное совпадение результатов- случайность, но вполне очевиден тот факт, что и для разговорной, и для устнойнаучной речи, а следовательно, для устной речи в целом гораздо более характернатенденция к сохранению схемы выражения, чем к ее нарушению. Для устной речи,как мы видим, неизбежен также какой-то процент случаев значительных измененийв схеме выражения или ее замена, однако при сохранении схемы содержания какречевой брак это в реальном процессе общения расцениниваться не может, ибо взаимопониманиевсе равно достигается. Если же сопоставить вставочные конструкции устной речисо вставочными конструкциями письменной речи, то и без всяких специальных исследованийясно, что замена синтаксической конструкции после вставки или даже просто какие-либосущественные изменения в ней для письменной речи уже являются браком, простойошибкой, ибо для таких замен нет никаких психолингвистических предпосылок иоснований в самой форме речи: пишущему ничего не нужно запоминать, он всегдаимеет возможность сопоставить продолжение конструкции с ее началом. Особенноэто, конечно, касается письменной научной речи, где необходима абсолютная четкостьсинтаксической структуры.
Способность к сохранению говорящим схемы содержания и достаточно определенновыраженная тенденция к сохранению схемы выражения в конструкциях со вставкамиобусловлена, конечно, общими закономерностями, которым подчинена оперативнаяпамять говорящего. Применительно к речевым процессам оперативная память представляетсобой память программы. Сущность оперативной памяти сводится к двум функциям- к функции удержания и функции упреждения: в течение всего времени устной реализацииопределенной схемы содержания и выражения надо удерживать в памяти уже сказанныеслова и надо упреждать слова, которые предстоит произнести.
Оценивая закономерности удержания в оперативной памяти конструкций со вставками,следует подчеркнуть то обстоятельство, что активизирует память ряд процессов,и прежде всего "структурирование" материала (группировка) и его повторение (безизменения или с какими-либо изменениями) (Клацки, 1978, 91-104), а именно организацияконструкций со вставками дает для этого широкие возможности. Для продолженияконструкции после вставки необходимо удержать все, что идет с самого началаконструкции, и эта задача облегчается тем, что запоминается две четко структурированныеединицы - часть конструкции до вставки и сама вставка. Структурирование материалаприводит к увеличению объема оперативной памяти и повышению прочности запоминания.
Наряду со "структурированием материала, активизируег память и повторение".Повторение расценивается как одна из "рабочих функции КП", т.е. кратковременнойпамяти. Ученые, изучающие закономерности памяти, считают, "что каждое повторениенесет такую же функцию, как и первичное введение того же элемента в КП, то естьчто элемент при этом возвращается в память в целости и сохранности" (Клацки,1978, 108). В конструкциях анализируемого типа после вставки широко используетсяповторение элементов той части, которая была начата до вставки, что облегчаетее продолжение. Так, из 60 конструкций разговорной речи повторы были использованыв 43 случаях, что составило ~71%. Иногда повторы бывают без всяких изменений,а иногда с некоторыми изменениями, в том числе и с заменой некоторых слов синонимами,местоимениями.
Интересно, что из 60 проанализированных конструкций устной научной речи повторыоказались в 42 случаях, что составляет 70%. Такое почти полное совпадение результатованализа устных текстов разных стилей является, конечно, случайностью, но весьмапоказательной. В работах по психологии речи отмечается, что для оперативнойкратковременной памяти наиболее благоприятны условия, когда запоминаются компоненты,которые синтаксически связаны между собой. В устной речи, наряду со случаями,когда вставка синтаксически не связана с остальным высказыванием, широко используютсясинтаксически связанные вставки. Связываться могут все части вставочной конструкции:часть до вставки с частью после вставки; часть до вставки с началом вставки;конец вставки с продолжением высказывания после вставки. Связь между частямиконструкции со вставкой в устной научной речи, как и в разговорной, может выражатьсяразличными средствами. Для этой цели используются союзы и союзные слова, повторы,местоимения, иногда - предлоги, интонация (вставка далеко не всегда интонационноотделяется от разрываемой ею конструкции). Словом, конструкция со вставкой ив разговорной, и в научной речи имеет тенденцию к тому. чтобы в синтаксическомотношении представлять собой единое целое, но все же создается впечатление,что в разговорной речи вставка связана с разрываемой ею конструкцией и болеечасто, и более органично. Таким образом совершенно очевидно, что в устной речиреализация категории связности имеет много специфики.

Литература

Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.,1982. Дагмар Брчакова. О связности в устных коммуникатах // Синтаксис текста. М.,1979. Инфантова Г.Г. Вставочные конструкции в спонтанной русской разговорной речи// Ceskoslovenska ruslstika, 1983, № 5. Инфантова Г.Г. Экономия сегментных средств в синтаксисе современной русскойразговорной речи. ДД. Приложение IV. Тексты. Л., 1975.Квета Кожевникова. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста.М., 1979.Клацки Р. Память человека. Структура и процессы. Перевод с англ. Т. Сидоровой.М., 1978.Kozevnikova K. Nektere vztahy obsahove a vystavby v nepzipravenem rnevenemprojevu // Slavica Pragensia. X. Acta Universitatis Carolinae, Philologica1-3, 1968.Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М., 1975.Лаптева О.А. Дискретность в устном монологическом тексте // Русский язык.Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения, XI. М. 1982.Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., 1975. Русская разговорная речь. Тексты. Отв. ред. Е.А. Земская и Л.А. Капнадзе.М., 1978.Салиев А. Мышление как система. Фрунзе, 1974. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М., 1968.Тураева З.Я. Лингвистика текста. М., 1986.Харламова Т.В. Текстообразующие средства в устной речи (на материале русскогои английского языков). АКД. Саратов, 2000.Шевченко Н.В. Основы лингвистики текста. Саратов, 2000.


развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Бутлерова, д 17 метро Калужская

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам