115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Passé simple (Простое прошедшее)


Passé simple (Простое прошедшее)

Passé simple, так же как и passé composé, выражает действие законченное в прошлом, ограниченное определенными рамками. Однако в отличие от passé composé, passé simplé обозначает действие или факт, относящийся полностью к истекшему периоду и не связанный своим результатом с настоящим:

Molière vécut au dix-septième siecle.

Passé composé выражает события прошедшие, которые мы связываем с настоящим:

Il y a presque trois siècles que Molière est mort, mais ses comédies vivent jusqu'à présent sur les scènes du monde entier.
  • Поскольку passé simple выражает действие, не связанное с моментом речи, оно не может выражать, как passé composé, предшествование настоящему.
  • Passé simple никогда не употребляется в разговорном языке, но широко употребляется во всех литературных стилях: в повествовании, докладах, лекциях и т.д.

Formation du passé simple

  • Глаголы I и II группы имеют в passé simple ту же основу, что и в инфинитиве:
    parler — il parla; finir — il finit.
  • Глаголы III группы имеют в passe simple особую основу, которая часто значительно отличается от основы инфинитива:
    faire — il fit; voir — il vit.

Примечание: часто основа passé simple глаголов III группы совпадает с основой participe passé:

Participe passéPasse simplé
lire
prendre
vouloir
lu
pris
voulu
il lut
il prit
il voulut

Для форм passé simple характерно наличие трех типов окончаний, в которые входят различные гласные:

passé simple с гласным а в окончании;
passé simple с гласным i в окончании;
passé simple с гласным u в окончании.
  • Глаголы I группы имеют в окончании гласный — il parla.
    Исключение составляют 3-е лицо множественного числа, где имеется гласный [ε] - ils parlèrent и 1-е лицо единственного числа, где гласный а слился с окончанием в один звук [e] — je parlai.
  • Глаголы II группы имеют в окончании гласный -i — il finit.
  • Глаголы III группы имеют в окончании гласные -i и -u, причем у некоторых глаголов окончание неотделимо от основы — il lut, il vit.
  • Орфографической особенностью форм passé simple является наличие accent circonflexe над гласными -a, -i, -u в 1-м и 2-м лицах множественного числа. (Accent circonflexe на качество гласного не влияет).
nous marchâmes
nous finîmes
nous reçûmes
vous marchâtes
vous finites
vous reçûtes.

Conjugaison des verbes au passé simple

1-er groupe — parler2-e groupe — finir
j parlai
ti parlas
il parla
nous parlâmes
vous parlâtes
ils parlèrent
je finis
tu finis
il finit
nous finîmes
vous finites
ils finirent
3-e groupe
je parties
tu parties
il partit
nous partîmes
vous partîtes
ils partirent
je voulus
tu voulus
il voulut
nous voulûmes
vous voulûtes
ils voulurent

avoirêtrevenir
j'eus
tu eus
il eut
nous eûmes
vous eûtes
ils eurent
je fus
tu fus
il fut
nous fumes
vous fûtes
ils furent
je vins
tu vins
il vint
nous vînmes
vous vîntes
ils vinrent

Tableau des verbes au passé simple

Avec la voyelle -aAvec la voyelle -iAvec la voyelle -u
Verbes du 1-er groupe
parlerje parlai
Verbes du 3-e groupe en
-er:
aller — j'allai
envoyer — j'envoyai
Verbes du 2-e groupe
finir — je finis
Verbes du 3-e groupe
1. en -frir, -vrir:
ouvrir — j'ouvris
2. en -endre, -ondre:
attendre — j'attendis
répondre - je répondis

3. en -uire:
conduire — je conduisis
4. groupe du verbe partir:
sortir — je sortis
5. les verbes:
prendre — je pris
dire — je dis
faire — je fis
mettre — je mis
rire — je ris
écrire — j'écrivis
voir — je vis
naître — je naquis
s'asseoir — je m'assis
Verbes du 3-e groupe
1. en -aître:
connaître — je connus
2. en -oir:
pouvoir — je pus
vouloir — je voulus
savoir — je sus
falloir — il fallut
pleuvoir — il plut
recevoir — je recus
devoir — je dus
aprecevoir — j'aperçus

3. les verbes:
lire — je lus
courir — je courus
mourir — je mourus
plaire — je plus
vivre — je vécus

Примечания:

  1. Все глаголы III группы, оканчивающиеся на -oir, имеют passé simple на -u, кроме глагола voir — je vis.
  2. Все глаголы III группы, оканчивающиеся на -ir(e), имеют passé simple на -i, за исключением трех глаголов:
    lire — il lut, courir — il courut, mourir — il mourut.

Emploi du passé simple

Passé simple употребляется:

  1. Для выражения единичного действия или серии законченных действий:
    La réponse de Christophe fâcha la fillette.
    Ayant dit cela, Minna se leva brusquement et sortit furieuse.
  2. Для выражения действия, ограниченного в своем протекании, независимо от его длительности и повторяемости:
    L'expédition dura près d'un mois.
    Il répéta sa question deux ou trois fois.
  3. Для выражения действия, момент возникновения или завершения которого указан:
    Il revint le lendemain.
    Un jour elle eut l'idée de laisser tomber son mouchoir
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам