115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Приставка


Приставка, или префикс (от лат. prae — впереди, fixus — прикреплённый) — это значимая часть слова, которая находится перед корнем и служит для образования новых слов, например: выписать, накинъ, разнести. Приставка не является обязательным элементом слова. Есть много слов различных частей речи, не имеющих приставок, но являющихся базой для образования новых слов с помощью приставок или приставок и суффиксов: думать вздумать, выдумать, додумать, задумать, надуматъ, недодумать; грани­ца заграничный, пограничный, пограничник; вред — безвредный, небез-вред-н-ый, обез-вред-и-ть; нет от-не-ка-ть-ся; против напротив; простой за-прост-о, попросту, по-простому, у-прост-и-тъ. При помощи приставок образуются слова той же части речи, что и производя­щее слово: бежать при-бежать, радостный безрадостный, автор соавтор.

В русском языке существуют исконно русские приставки (в-, от-, без-, при-, пере-, над-, под- и т. д.) и заимствованные (а-, анти-, архи-, де-, суб-, дис-, интер- и др.): подстригать, бесцветный, слезать, почистить; античастица, деклассированный, диспропорция, интернационалист.

В слове может быть одна приставка, а может быть несколько. Ср.: без-мерный без-раз-мерный, положить рас- полож-ить неприятный — пре-не-приятный. Пристав­ка обычно находится в начале слова, но в сложном слове может быть и в середине: смысло-раз-личительный, рель-со-у-кладчик, водо-за-бор.

Чаще всего с помощью приставок образуются имена прилагательные и глаголы. При этом на основное значение слова накладываются дополнительные смысловые оттенки, привносимые приставками. Например, от глагола бежать с помощью различных приставок {при-, у-, от-, за- и др.) можно образовать родственные слова, которые будут различаться оттенками значений, выражаемых приставками: при--- значение приближения, у-, от- значение удаления, за- — значение кратковременности действия, до- — значение результата действия и т. д.

Приставки могут быть синонимичными, антонимичными и омонимичными. Так, в парах слов беспорядок и непорядок, выстроить и построить, выкупать и искупать приставки имеют одно и то же значение, употребляются в одинаковых по смыслу словах, различаются лишь оттенками значений, следовательно, являются синонимами.

Примерами приставок-антонимов могут быть глагольные приставки в- и вы- (влететь и  вылететь), за- и раз-(завязать и развязать), за- и от- (закрыть и открыть), по- и раз- (полюбить и разлюбить).

Омонимичными являются приставки в глаголах: 1) сбежать, скатиться (с горы); 2) сбегать, сходить (в мага­зин); 3) сделать, сшить. Приставки в первом и втором при­мерах различаются значением, а приставка с- в третьем примере отличается от указанных ещё и функцией (является не словообразовательной, а формообразующей, образует форму совершенного вида глаголов).

Приставка является словообразовательным элементом, но некоторые приставки могут употребляться для образования форм имён прилагательных и глаголов. Например: луч­ший наи-лучший, скверный прескверный, делать — с-делать, ломать с-ломатъ.

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам