115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Предлог (Preposición)

 

 

Предлог (Preposición)

Предлог - неизменяемая часть речи, выражает различные отношения и связи между словами. В испанском языке насчитывается восемнадцать простых предлогов: a, de, con, por, para, en, ante, bajo, contra, desde, entre, hasta, según, sin, so, sobre, tras, hacia.

Предлог a - в, у, к, за, по, до

Предлог а употребляется:

  1. перед прямым дополнением (существительное или местоимение в винительном падеже), выраженным одушевленным предметом:

    Los viajeros saludan al burrero y siguen su marcha. - Путешественники приветствуют погонщика ослов и продолжают свой путь.

  2. перед косвенным дополнением (существительное в дательном падеже):

    He ido a darle agua a Pedro. - Я пошел дать воды Педро.

  3. после глаголов движения (ir, venir, llegar, salir, marchar etc.), в этом случае указывает на направление движения:

    Llegué, pues, a Madrid muy temprano. - Итак, я приехал в Мадрид очень рано.

  4. при указании времени:

    Vendré a las cinco. - Я приду в пять.

  5. перед обстоятельством образа действия (наречные обороты, отвечающие на вопрос как?):

    Daura se viste a la moda. - Даура одевается по моде.

  6. перед обстоятельством цели:

    Hay muchos que vienen a pescar aquí. - Многие приезжают удить здесь рыбу.

    Предлог а употребляется в глагольных конструкциях начала или повторения действия:

    Y, hablando de este modo, echó a andar por la escalera abajo. - И с этими словами он стал спускаться вниз по лестнице.
    Yo me comí un pescado muy grande - vuelve a repetir el campesino. - "Я съел огромную рыбу", - снова повторяет крестьянин.

Предлог а постоянно употребляется после некоторых глаголов перед инфинитивом:

acostumbrarse a - привыкать
ir a - идти
aprender a - учить, учиться
bastar a - хватать
convidar a - приглашать
decidirse a - решиться
detenerse a - задерживаться
apresurarse a - торопиться, спешить
persuadir a - убеждать, уговаривать
disponerse a - приготовиться, намереваться
quedarse a - оставаться, продолжать
incitar a - побуждать
empezar a - начинать
ensayar(se) a - пробовать
matarse a - умереть
obligar a - заставить
determinarse a - решить(-ся)
probar a - пробовать

Предлог а подчиняет существительному другое существительное:

Un olor penetrante a naranjas - Острый запах апельсинов

Предлог а присоединяет к прилагательному подчиненное существительное:

Voy a mostrarte la habitación contigua a la cocina. - Я покажу тебе комнату, примыкающую к кухне.

Предлог а придает инфинитиву в самостоятельном предложении повелительное значение:

¡A callar! - Молчать!

Предлог а образует многочисленные адвербиальные выражения:

a tontas y a locas - вкривь и вкось
a salvo - невредимо
a toda costa - любой ценой
a todo correr - опрометью, во весь дух
hablar a borbotones - говорить, захлебываясь
a diestro y siniestro - направо и налево
a ciegas - вслепую
a pie - пешком
a orza - против ветра

Предлог а, присоединяемый к существительному или прилагательному, образует ряд сложных предлогов: junto a, frente a, conforme a и т. д.

La puerta está junto a la ventana. - Дверь рядом с окном.

Frente al edificio hay una piscina. - Напротив здания бассейн.
 

Предлог de - из, из-за, с, в, от, о, по, про

  1. выражает принадлежность или обладание:

    el hijo de Carlos - сын Карлоса
    la maleta de Juan - чемодан Хуана

  2. используется при указании на материал:

    una figura de porcelana - фарфоровая фигурка
    una cama de madera - деревянная кровать

  3. употребляется при указании на часть чего-либо:

    algunos de ellos - некоторые из них
    tres personas de este grupo - три человека из этой группы

  4. указывает на исходную точку движения:

    Salimos de Moscú. - Мы выезжаем из Москвы.
    Se van de España. - Они уезжают из Испании.

  5. используется в сочетаниях типа:

    la ciudad de Madrid - город Мадрид
    el mes de enero - месяц январь

  6. употребляется при некоторых глаголах:

    hablar de algo - говорить о чем-либо
    tratar de algo - вести речь о чем-либо

  7. употребляется в глагольных перифразах, обозначающих конец действия:

    Acabo de llegar. - Я только что пришел.
    Terminaron de escribir. - Они кончили писать.

  8. используется при указании на должность, род занятий:

    Trabaja de veterinario. - Он работает ветеринаром.
    Está de director. - Он сейчас директор.

  9. указывает на происхождение:

    Son de Barcelona. - Они из Барселоны.

  10. употребляется в сочетаниях типа:

    ir de compras - идти за покупками
    ir de vacaciones - уезжать в отпуск

 

Предлог con - с, при

  1. выражает совместность, соединение:

    Vive con sus padres. - Он живет со своими родителями.
    Tomo una taza de café con leche. - Я пью чашку кофе с молоком.

  2. употребляется перед косвенным дополнением, обозначающим инструмент, средство, способ, форму совершения действия:

    Voy a cerrar la puerta con llave. - Я закрою дверь на ключ.
    Siempre come con apetito. - Он всегда ест с аппетитом.

  3. передает идею присоединения или указывает на содержимое:

    Vivimos en una antigua casa con una arboleda en el patio. - Мы жили в старом доме с аллеей во дворе.

  4. обозначает связь, отношение:

    En el verano me casaré con Carlos. - Этим летом я выйду замуж за Карлоса.
    Quisiera hablar con el jefe. - Я хотела бы поговорить с начальником.

 

Предлог por - по, на, для, из-за, через, в

Употребляется:

  1. для указания места, по которому осуществляется движение:

    Vamos por esta calle. - Мы идем по этой улице.
    También voy por esta ruta. - Я тоже иду по этому маршруту.

  2. для выражения причинной связи:

    No te asustes por eso. - Не пугайся из-за этого.
    Lo hizo por necesidad. - Он это сделал по необходимости.

  3. при переводе сочетаний с предлогами за, ради:

    Lo hago por ti. - Я это делаю ради тебя.

  4. при указании на замену, обмен:

    Quiero cambiar este libro por otro. - Я хочу обменять эту книгу на другую.

  5. при указании на продолжительность действия:

    Se quedó allí por dos semanas. - Он остался там на две недели.

  6. после существительного, обозначающего какое-либо чувство:

    Sentí pena por él. - Я почувствовал жалость к нему.

  7. перед дополнением в пассивной конструкции (страдательный залог):

    Esta carta fue escrita por él. - Это письмо было написано им.

  8. для приблизительного указания времени и места:

    Sus paisanos trabajan por allí. - Его земляки работают в тех местах.
    Sale por las noches. - Он уходит по вечерам.

  9. для указания способа совершения действия:

    Quiero enviar esta carta por correo. - Я хочу отправить это письмо по почте.

  10. при обозначении очередности, следования:

    Le hago examinar mi cuarto detalle por detalle. - Я заставлю ее осмотреть мою комнату деталь за деталью.

  11. с глаголом preguntar - спрашивать:

    Le telefoneó para preguntar por la cita. - Я позвонил ей, чтобы спросить о встрече.

  12. в следующих оборотах:

    por la mañana - утром
    por fin - наконец
    por la noche - вечером, ночью
    por suerte - к счастью
    por ahora - пока, до сего момента
    por lo visto - по-видимому

Предлог para - для, на, до, в, к

Употребляется:

  1. при указании на цель или назначение:

    La vida es para ti. - Жизнь для тебя.
    Nacemos para cumplir con nuestros deberes. - Мы рождены, чтобы исполнить свой долг.

  2. при указании на временную точку в будущем:

    Faltaban ya pocos días para el examen. - Оставалось уже мало дней до экзамена.
    Vamos a dejar nuestra cita para mañana. - Давай перенесем нашу встречу на завтра.

  3. перед косвенным дополнением:

    He traído estas flores para Teresa. - Я принес эти цветы Терезе.

  4. в некоторых сочетаниях:

    Me llamo Paquita, para servirle. - Меня зовут Пакита, если вам угодно.
    Me queda tiempo para todo. - У меня остается время на все.
    Nos despedimos para siempre. - Мы распрощались навсегда.

Предлог en - в, на, по, при

Предлог en выражает обстоятельство:

  1. места:

    Los compañeros entran en una tienda donde se vende de todo. - Друзья входят в лавку, где продается всякая всячина.
    Su padre trabaja en el aeropuerto. - Его отец работает в аэропорту.

  2. времени:

    En dos días estará terminado el trabajo. - В два дня работа будет закончена.
    El incendio sucedió en agosto. - Пожар произошел в августе.

  3. образа действия:

    Me lo dijo en broma. - Он мне сказал это в шутку.

    Предлог en указывает на средство передвижения:

    Cruzamos el río en barca. - Мы пересекли реку на лодке.
    Pienso dar la vuelta a España en bicicleta. - Я думаю объехать Испанию на велосипеде.

Предлог ante - перед, напротив

Предлог ante указывает на месторасположение перед чем или кем-либо.

Compareció ante el juez. - Он предстал перед судьей.
Ante las dificultades de la empresa, tuvimos que renunciar. - Перед трудностями этой затеи нам пришлось спасовать.

Предлог bajo - под

Указывает на расположение в пространстве ниже чего-либо или на положение, подчиненное чему (кому)-либо.

La pera cayó bajo la mesa. - Груша упала под стол.

Bajo las órdenes. - Под командованием.
 

Предлог contra - против, о (об)

  1. Предлог contra указывает на объект, против которого направлено действие:

    Luchamos contra la guerra. - Мы боремся против войны.

  2. Указывает на объект, с которым субъект действия соприкасается или сталкивается. В таких сочетаниях значение этого предлога сходно с русским предлогом о (об), иногда в:

    El avión se estrelló contra la tierra. - Самолет разбился о землю.

 

Предлог desde - от, из, с

  1. Предлог desde употребляется в обстоятельствах места и времени, обозначая начальный этап, исходный момент, точку отправления.

    Desde la ventana se ve el mar. - Из окна видно море.

  2. В сочетании с hasta предлог desde указывает на определенную дистанцию в расстоянии или во времени.

    Hicimos un viaje desde el mar hasta las montañas. - Мы совершили путешествие от моря к горам.

  3. В сочетании с hace в функции предлога desde указывает на то, что действие началось в прошлом и продолжается в данный момент:

    Vivo en esta ciudad desde hace tres años. - Я живу в этом городе три года.

 

Предлог entre - между, среди

  1. Предлог entre присоединяется к глаголу обстоятельства места или времени:

    Entre los dos canales queda un pasillo de tierra. - Между двумя каналами остается небольшая полоска земли.

  2. Entre употребляется иногда с подлежащим:

    Debemos arreglarlo entre tú y yo. - Мы должны это уладить между собой.

 

Предлог hasta - до

  1. Hasta присоединяется к глаголу обстоятельства места и времени:

    Anduvimos hasta la plaza. - Мы дошли до площади.

  2. Hasta часто выступает в роли усилительной частицы и переводится частицей даже:

    Hasta el comercio ha cerrado. - Даже магазины закрылись.

Предлог según - по, согласно

Предлог según указывает на соответствие или уподобление чему-либо:

Según el horario no tienes clases. - По расписанию у тебя нет уроков.

Según mi opinión es hora de salir. - По-моему уже пора выходить.
 

Предлог sin - без

Предлог sin указывает:

  1. на лицо, предмет или явление, без которого совершается действие:

    Jorge llegó sin su esposa. - Хорхе приехал без жены.

  2. на характер действия или состояния:

    Miguel lo dice sin confusión. - Мигель говорит это без смущения.

  3. выражает образ и условие действия:

    Se ha ido sin despedirse. - Он ушел не попрощавшись.


Предлог so - под

Предлог so самостоятельно употребляется очень редко. Однако он входит в устойчивые сочетания:

so pena de - под страхом
so pretexto de - под предлогом

So pretexto del cansancio Manuel se fue a casa. - Под предлогом усталости Мануэль ушел домой.

Предлог sobre - на, над, о, около

Предлог sobre указывает:

  1. на положение чего-либо на чем-либо:

    El tintero está sobre la mesa. - Чернильница на столе.

  2. на предмет речи:

    Estamos hablando sobre los asuntos. - Мы говорим о делах.

  3. на предмет на который направлено действие:

    El perro se ha lanzado sobre el gato. - Собака набросилась на кошку.

  4. на ось вращения после глаголов со значением "движения вокруг чего-либо":

    La rueda gira sobre su eje. - Колесо вращается вокруг оси.

  5. выражает приблизительное число, количество, меру и т. п.

    Juan pesa sobre los cien kilos. - Хуан весит около ста килограммов.


Предлог tras - за, сзади, после

Предлог tras указывает на положение следования после чего (кого)-либо во времени или пространстве. Он употребляется редко, уступая место в современном языке обороту detrás de:

Dejó el paraguas tras la puerta. - Она оставила зонтик за дверью.
Tras la primavera viene el verano. - Вслед за весной идет лето.


Предлог hacia - к, около

Предлог hacia указывает на приближение в пространстве или во времени к чему (кому)-либо, а также на приблизительность указания места и времени:

Nos dirigimos hacia el centro de la ciudad. - Мы направились к центру города.

Los convidados llegarán hacia las tres. - Приглашенные придут около трех (к трем часам).
 
 

Сложные предлоги (предложные обороты)

Сложные предлоги образуются из простого предлога и какой-либо другой части речи, обычно наречия или существительного.

Наречия Предлоги  
antes antes de перед
después después de после
dentro dentro de внутри
cerca cerca de около
junto junto a около
lejos lejos de далеко от
encima encima de над
debajo debajo de под
enfrente enfrente de перед

Vivo cerca. - Я живу близко.
Vivo cerca del estadio. - Я живу недалеко от стадиона.
El pájaro está dentro. - Птица находится внутри.
El pájaro está dentro de la jaula. - Птица находится в клетке.

В нашем бюро переводов доступна услуга “Профессиональный перевод текста носителем языка” .
 


 
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам