115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Перенос слов


При письме слова переносятся с одной строки на другую по определённым правилам. Основными из них являются следующие:

Правила переноса Примеры
1. Слова переносятся по слогам. Свалить, перебить, забор
2. Слова, состоящие из одного слога, не переносятся. Рост, кровь, страсть, над, под.
3. Буквы ъ, ь, й не отделяются от предшествующих букв. Объезд, почтальон, чайник.
4. На строке не оставляется одна буква, даже если она обозначает слог. Яма, ящик, июль, ария (не переносятся). Ма-яки (маяки), ящики, баяны (баяны).
5. Первая согласная буква от корня не отделяется. Построить, навредить, настил
6. Если корень начинается с согласной буквы, не отделяется конечная согласная от приставки. Раз-бор, под-нос, из-вести.
7. Нельзя переносить часть слова, начинающуюся с ы. Ра-зыскать, отыскать, подыграть
8. При переносе слов с двойными согласными одна буква оставляется на строке, другая переносится. Касса, ванная, рассвет
9. При переносе слов с начальными двойными согласными в корне и сложных слов с начальными двойными согласными второй основы обе двойные буквы остаются с корнем. Поссорить, сожжённый; нововведение
10. При стечении согласных предпочтительны такие переносы, при которых не разбиваются значимые части слова Пост-ный, сельский, под скопить.

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам