115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Частица (Partícula)

 

 

Частица (Partícula)

Частицы - это служебные слова, которые помогают выразить отношение говорящего к высказыванию, внося добавочные смысловые значения в другие слова, словосочетания и предложения (см. перевод на испанский):
 

Утвердительная частица - да.

Используется для:

  1. подтверждения высказанной мысли, для выражения согласия с каким-либо фактором; кроме того, она может употребляться самостоятельно.

    - ¿Qué tiene su mamá? Yo soy un poco médico, ya sabe. - Sí, ya sé.
    - Что у вашей мамы? Я врач, знаете. - Да, я уже знаю.

  2. для замены сказуемого, стоящего в отрицательной форме, и придания второй части фразы утвердительного значения

    Hoy no iré al cine, pero mi amiga sí.
    Сегодня я не пойду в кино, а моя подруга пойдет.

  3. употребления в усилительном значении

    Sí, eso sí oí decir.
    Да, это точно, я слышал, как это говорили.

  4. придания всей фразе не только усилительного, но и эмоционального значения

    Yo, sí - el viejo soltero.
    Я, точно - старый холостяк.




Отрицательные частицы no - нет, не; ni - не, ни.

Частица no служит для отрицания какого-либо члена предложения

 

La mujer no llora y eso despierta mi admiración.
Женщина не плачет, и это пробуждает мое уважение к ней.

Также может употребляться самостоятельно для выражения отказа

 

- Dame la mochila. - No.
- Дай мне рюкзак. - Нет.

Частица ni чаще всего употребляется в отрицательных предложениях, в которых отрицание уже выражено частицей no:

 

No quería perder ni uno solo de sus pasos.
Он не хотел сделать зря ни одного шага.

Она может и употребляться, когда отрицание no отсутствует в предложении.

 

Pero ni el cansancio, ni el frío, ni la sed, ni el hambre le molestaban en lo más mínimo.
Но ни усталость, ни холод, ни жажда ни голод не беспокоили его ни в малейшей степени.





развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам