115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Особенности употребления прилагательных


Особенности употребления прилагательных

Испанские прилагательные ставятся, как правило, после существительного:

la mesa negra - черный стол
el centro económico - экономический центр

Но в некоторых случаях качественное прилагательное может находиться перед существительным:

  1. когда оно является эпитетом:

    una gloriosa victoria - славная победа
    el lindo árbol - прекрасное дерево

    Las claras fuentes y corrientes ríos, en magnífica abundancia, sabrosas y transparentes aguas les ofrecían. (Cervantes)
    Светлые родники и быстрые реки предлагали им в необычайном избытке свои прозрачные и вкусные воды. (Сервантес)

  2. когда прилагательное называет постоянно присущее данному предмету качество или его наиболее характерный признак:

    la blanca nieve - белый снег
    el profundo mar - глубокое море

Некоторые качественные прилагательные имеют различное лексическое значение в зависимости от положения по отношению к существительному:

un gran país - великая страна
un país grande - большая страна

un buen hombre - добрый человек
un hombre bueno - хороший человек

Относительные прилагательные ставятся только после определяемого имени:

una capa superficial - поверхностный слой
la madriguera lobuna - волчье логово
la escuela musical - музыкальная школа

Своеобразными заменителями относительных прилагательных являются сочетания, состоящие из предлога de + существительное, которое называет материал, явление, признак и т. п. и которое в этих случаях употребляется без артикля:

la escultura de mármol - скульптура
el vaso de cristal - стеклянный стакан
la mesa de madera - деревянный стол
el cristal de aumento - увеличительное стекло

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам