115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Общая история европейских языков


Общая история европейских языков



Среди современных европейских языков можно выделить несколько групп по сходству определенных базовых этапов развития. Наибольшее влияние на формирование европейских языков имела латынь. Именно благодаря латинскому языку мы сейчас имеем группу романских языков, также несомненно влияние латинского на английский и немецкий языки. Общность романских языков наиболее наглядно прослеживается в лексике. Лат. сantare - итальянский сantare - испанский сantar - португальский сantar - французский сhanter - румынский сunta: в переводе на русский - "петь", но общность этих слов видна и без перевода.

Поэтому рассмотрение истории европейских языков целесообразно начать с такой значимой исторической вехи, как насаждение европейским племенам, говорившим каждое на своем местном диалекте, латыни. Первая европейская империя - Рим, подчинив себе значительную часть Европы, распространила на завоеванные территории свой общеимперский латинский язык, принадлежащий к италийской ветви индоевропейской семьи языков. К концу 50-х гг. I в. до н. э. латинский язык господствует не только на всей территории Италии, но в качестве официального государственного языка проникает на территорию современных Франции, Бельгии, отчасти Нидерландов и Швейцарии, и всё население этих территорий - европейцы, а также переселенцы из Азии Африки - оказывается перед необходимостью говорить на чужом для них языке.

Проникновение латыни шло не только через официальные учреждения (открытие римских школ для детей местной знати, где обучали литературному латинскому языку), но и в результате общения местного населения с римскими солдатами, торговцами, переселенцами - носителями разговорного латинского. Именно с периодом превращения Рима в крупнейшее государство Средиземноморья связан расцвет классического латинского языка как языка синтетического строя, т.е. обладающего обширным словарём и очень сложной, разветвлённой системой словоизменения, языка с гибкими и богатыми стилистическими возможностями. Стоит упомянуть, что синтетические языки считаются более сложными для изучения, чем языки аналитические, где практически нет форм словоизменения.

На римских провинциях это отразилось следующим образом: в полной мере овладеть латынью смогли лишь высшие культурные слои местной знати, а все прочие жители говорили на крайне упрощённом варианте латыни. К тому времени, когда Рим был захвачен "варварами" и собственно культурная латынь перестала употребляться в качестве обиходного языка, народ в княжествах и королевствах, возникших на территории бывшей Римской империи, уже говорил на народной латыни, давно и накрепко забыв свои исконные племенные языки. Латинский язык в его народной (разговорной) разновидности - так называемая вульгарная латынь - стал языком-основой для новых национальных языков, объединяемых под общим названием романских (от лат. Romanus "римский").

Итальянский язык сложился на территории Апеннинского полуострова в результате исторического изменения языка латинского, французский и провансальский языки развились в бывшей Галлии, испанский и португальский - на Пиренейском полуострове, румынский - на территории римской провинции Дакии (нынешняя Румыния), на основе латыни возникли молдавский и некоторые другие языки. Романские языки упростили замысловатую грамматику латыни, устранили её разветвленные формообразовательные парадигмы, сведя синтаксис и морфологию к употреблению нескольких предлогов (что характерно для языков аналитического типа), насытили латинский множеством "варварских" слов и выражений.

Несколько отлична судьба английского и немецкого языков. Попытки римлян подчинить себе Германские племена не имели успеха, но экономические связи римлян с германцами существовали длительное время, и латинский язык успел оказать влияние на лексический состав германских языков. В 43 г. н. э. Британия была завоевана римлянами, остававшись под их властью до 407 года, когда она была захвачена германскими племенами англов, саксов и ютов. Это увеличило число латинских заимствований, усвоенных британскими племенами, за счет слов, уже воспринятых германцами от римлян до их переселения в Британию, формирующийся английский также эффективно усвоил, ассимилировал народную латынь.

Для того, чтобы эти новые языки сделались действительно культурными языками, понадобились века исторического развития, обретения литературы, которая одна совершенствует и оттачивает языковые возможности, обеспечивает языку богатство средств и истинную духовность.

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам