115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Обобщающие слова при однородных членах предложения


Обобщающие слова при однородных членах предложения

При однородных членах с соединительными (реже разделительными) отношениями могут использоваться так называемые обобщающие слова. Обобщающее слово — это слово или словосочетание, которое является общим обозначением находящихся при нём однородных членов. Обоб­щающие слова могут стоять перед однородными членами или после них. В роли обобщающих слов обычно выступают либо существительные, либо местоимения и наречия. Они отчётливо обнаруживают те значения, которые заключены в перечне однородных членов, показывают, какое ло­гическое основание заложено в перечисление, обозначают родовое понятие, под которое подводятся понятия, обозна­ченные однородными членами. Например: В тихой синеве рассвета открылась передо мной древняя земля: верши­ны гор, освещенные зарёй, шумящие по гальке прозрачные речки, чинары и магическое свечение неба там, вдали... (К. Паустовский); В степи, за рекой, по дорогам — везде было пусто (Л. Толстой); В корзине была дичь: два те­терева и утка (И. Гончаров).

Обобщающие слова всегда являются тем же членом предложения, что и однородные члены, при которых они находятся, потому что они выполняют одну и ту же синтаксическую функцию. Разница между ними заключается только в том, что они обозначают понятия разных объёмов.

В зависимости от позиции обобщающие слова обнаруживают разное значение. Обобщающее слово является действительно обобщающим в том случае, когда оно стоит после однородных членов: Вот эта тьма под ивами, и блеск сентябрьских звезд, и горечь воздуха всё это полночь. (К. Паустовский).

Если обобщающее слово стоит перед однородными членами, то между ним и однородными членами возникают уточнительно-пояснительные отношения, которые иногда оформляются специальными союзами а именно, как-то, то есть: В человеке всё должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли (А. Чехов); Хорь понимал действительность, то есть: обстроился, накопил денъжонку, ладил с барином и прочими властями (И. Тургенев); Гости говорили о многих приятных и понятных вещах, как-то: о природе, о собаках, о пшенице, о чепчиках, о жеребцах (Н. Гоголь).

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам