Научный стиль и перевод

 

Научный стиль — функциональный стиль, обслуживающий сферу науки.

Основная задача — передача объективной информации.) природе, человеке и обществе.

Научный стиль используется в научных работах (монографиях, диссертациях, статьях), учебниках, энциклопедиях, рефератах, тезисах, отзывах, рецензиях, аннотациях, докладах на научные темы, лекциях и т. д. Преимущественно реализуется в письменной форме речи, хотя современном мире увеличивается роль и устной формы научной речи (съезды, конференции, симпозиумы).

Научный стиль характеризуется ясностью, точность логичностью, неэмоциональностью изложения; широк использованием терминологии и абстрактной лексики; преимущественным употреблением слов в их прямых значениях; тенденцией к сложным синтаксическим построения использованием вводных конструкций, указывающих логические отношения между частями текста, и т. д. Бюро переводов используют научный стиль в процессе перевода научных текстов самого различного содержания: перевод диссертаций, перевод докладов, перевод научных работ, перевод кандидатских, перевод научных статей.