115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Наречие


Наречие

Наречие обозначает качественные и количественные характеристики действия, состояния, а также качества, выраженного прилагательным или другим наречием. Наречия являются неизменяемой частью речи.

Формальная организация наречий

С точки зрения формальной организации и выражаемых значений наречия в итальянском языке представляют собой чрезвычайно неоднородную массу. Итальянское наречие не обладает единым четким морфологическим признаком. В зависимости от структуры различаются:

  1. простые наречия, которые не могут быть разложены на отдельные составляющие:

    ieri - вчера, qui - здесь; bene - хорошо, росо - мало;

  2. сложные: состоящие более, чем из одного компонента:

    dappertutto - повсюду, talvolta - иногда; lassotto - там внизу,

    образованы лексически значимыми единицами;

  3. производные от других частей речи с помощью суффиксов, предлогов. Среди производных наречий значительное место занимают наречия, образованные:

    1. от прилагательных женского рода с помощью суффикса -mente:

      raramente (rаrа + -mente) - редко; stranamente - странно, странным образом, chiaramente - ясно, понятно.

      Наречия, образованные от прилагательных с основой, оканчивающейся на согласные l, r, теряют конечный гласный :

      facilmente (facile + -mente) - легко; difficilmente (difficile) - труднo, regolarmente (regolare); precipitevolissimevolmente;

      Исключения: benevolmente (benevolo); leggermente (leggero); violentemente (violento); frandolentemente (frandolento), хотя lento дает форму lentamente.

      Суффикс -mente является одним из наиболее продуктивных в образовании наречий официально-бюрократического стиля (presumibilmente, prodigiosamente, ovviamente, debitamente, estremamente, certamente, naturalmente):

    2. Часть наречий образована с помощью суффикса -oni (-one - редко) - в основном от глаголов и существительных:

      ginocchioni (ginocchio); ciondoloni (ciondolare).

      Одни из них употребляются с предлогом а, например:

      stare a cavalcioni (su una sedia); andare a tastoni, avanzare a saltelloni,

      другие предлога не требуют:

      cadere bocconi; stare ginocchioni; stare penzoloni (ciondoloni);

    3. Образование наречий происходит также от прилагательных женского рода через эллипсис существительного maniera (в конструкции с предлогом а + определенньй артикль, выступающий в функции обстоятельства образа действия).

      Например:

      alla russa - по-русски, на русский манер (alla maniera russa); alla romana, alla contadina, alla moscovita;

    В функции, близкой к наречной, могут выступать также предикативные определения. Сравните: attento (con attenzione, attentamente). Предикативные определения (наиболее характерны для языка художественной литературы) следует отличать от некоторых прилагательных мужского рода, употребляющихся в функции наречия (в ряде устойчивых словосочетаний): parlar forte (громко разговаривать), guardare fisso (пристально смотреть), mangiar leggero (pesante, sodo), tagliar corto, fare largo, vedere giusto (storto, doppio, rosa, nеrо). Прилагательные в функции наречий, в отличие от предикативных определений, не изменяются по родам и числам (Ci guarda fisso - Ci guardano fisso).

Семантическая классификация наречий

В зависимости от лексического значения выделяются следующие семантические группы наречий:

  1. наречия времени (avverbi di tempo)
  2. места (di luogo)
  3. образа действия (di modo)
  4. количественные (di quantità)
  5. модальные (modali)
  6. ограничительные (di limite)
  7. вопросительные (interrogativi)
  1. наречия времени:

    1. простые:

      оrа (сейчас); allora (тогда); tardi (поздно); ieri (вчера); subito (сразу); mai (никогда); già (уже) и др.

    2. сложные, дериваты:

      dopodomani (послезавтра); giornalmente, annualmente, immediatamente;

    3. наречные словосочетания:

      di rado (редко); di buon ora (рано утром).

      Наречия времени presto и tardi имеют формы-альтераты:

      tardino (prestino); tardetto, prestuccio (tarduccio).

      Наречие mai в препозиции по отношению к глаголу-сказуемому в отрицательной форме снимает отрицательную частицу non. Ср.:

      Mai riesce a farlo (Non riesce mai a farlo).

  2. наречия места:

    1. простые:

      qui (здесь), là (там), dietro, fuori, dove;

    2. сложные,

      дериваты:

      lassotto (там внизу), ovunque (повсюду), altrove, dappertutto;

    3. наречные словосочетания:

      di fronte а (напротив чего-либо).

      Примечание
      Наречия qui, qua, quaggiù, quassù - обозначают место, близкое к говорящему; li, la, laggiù, lassù, lassotto - как близкое к слушающему, так и удаленное от говорящего и слушающего. Наречия qui, li тяготеют к статическим глаголам; qua, la - к динамическим. Например:
      Qui ci sono gli amici (а не - qua ci sono...);
      Vieni qua!

      Однако во многих случаях возможна и взаимозаменяемость.

  3. наречия образа действия:

    1. простые:

      bene (хорошо), male (плохо), forte (громко), piano (тихо);

    2. сложные, дериваты:

      malvolentieri (неохотно), volentieri, invano; сюда же относятся наречия на -mente и -one: lentamente, bocconi;

    3. наречные словосочетания:

      per caso, a casaccio.

  4. наречия количества, интенсивности (некоторые наречия совпадают по форме с прилагательными - molto, poco, forte и др; в отличии от прилагательных наречия являются неизменяемой частью речи и в предложении относятся к сказуемому, либо прилагательному):

    росо (мало); troppo (слишком, чрезмерно), assai, abbastanza, tanto, quanto.

  5. модальные наречия выражают различные модальные оттенки: реальность, достоверность, возможность, сомнение сообщаемого, а также различное эмоциональное отношение к нему. Модальные наречия:

    1. простые:

      certo (sicuro) (наверняка, точно);

    2. сложные, дериваты:

      certamente, sicuramente, purtroppo, apposta;

    3. наречные словосочетания:

      per fortuna, per sfortuna, senza dubbio. Среди модальных наречий особое место занимают наречия, усиливающие отрицательные и утвердительные значения.

    К наречиям, усиливающим отрицательные значения, относятся:

    1. neanche, neppure, nemmeno, mica. Например:

      Neanche lui è venuto. - Он тоже не пришел;
      Nemmeno (neppure) lui è venuto. - Даже он не пришел;
      Non era mica in casa. - Его дома вовсе не было;

    2. наречие appunto усиливает утвердительное значение:

      Le cose stanno appunto cosi. - Дела обстоят именно так;

    3. наречие affatto в отрицательной форме усиливает отрицательное значение, а в утвердительной - утвердительное.

      Примеры:

      È un uomo affatto sordo. - Это совсем глухой человек;
      Non è affatto giusto. - Это вовсе несправедливо;

    4. наречие mai кроме значения никогда, в определенных контекстах приобретает усилительное значение - когда-нибудь, когда-либо, хоть бы раз. Например:

      Sei mai stato a Roma? - Ты когда-нибудь был в Риме?

  6. вопросительные наречия:

    dove (где, куда),
    di dove (откуда родом),
    perch è (почему),
    quando (когда),
    come (как);
    in che modo (каким образом) и др.

  7. ограничительные наречия:

    soltanto, solamente (только, лишь),
    non solamente (не только).


Место наречия в предложении

  1. Если наречие относится к прилагательному или к другому наречию, то оно предшествует им:

    molto bello (очень красивый); molto bene (очень хорошо).

  2. Если наречие относится к глаголу (см. также пункт 3), то в отличие от русского языка, оно обычно следует за глаголом:

    Lui parla bene l'italiano. - Он хорошо говорит по-итальянски;
    Lei legge molto. - Она много читает.

    Расположение наречия перед сказуемым обычно носит выделительный характер. Сравните:

    Subito è venuto. - Сразу (тотчас же) он пришел; и
    È venuto subito. - Он сразу пришел.

    Возможно интонационное выделение наречия и при сохранении нейтральной позиции. Короткие наречия (già, mai, ancora, affatto, sempre, poi) довольно часто располагаются между сложными формами глагола. Примеры:

    È già arrivato. - Он уже приехал;
    Non l'ho ancora visto. - Я его еще не видел;
    Non l'ho mai detto. - Я никогда этого не говорил;
    На forse parlato di noi? - Может быть, он о нас говорил?
    Non l'ha affatto detto. - Он вовсе этого не говорил.

    В конструкциях с несколькими глаголами наречие следует за тем глаголом, к которому относится. Сравните:

    На deciso subito di partire. - Он сразу решил уехать; и
    На deciso di partire subito. - Он решил уехать сразу (тотчас же).

  3. В отличие от русского языка наречия anche, neanche предшествуют слову, к которому относятся. Сравните:

    Anche lui parla l'inglese. - Он тоже говорит по-английски; и
    Lui parla anche l'inglese. - Он говорит также и по-английски.


Степени сравнения наречий

Многие качественные наречия (образа действия) и количественные образуют сравнительную и превосходную степени по типу прилагательных:

Исходная форма (grado positivo)Сравнительная степень (grado comparativo)Превосходная степень (superlativo)
абсолютная (assoluto)относительная (relativo)
piano (тихо)più piano
(тише, более тихо)
meno piano
(менее тихо)
tanto piano quanto
(также тихо как)
pianissimo
(очень тихо)
il più piano possibile
как можно тише
duramente (твердо)più duramente
(тверже, более твердо)
meno duramente
(менее твердо)
durissimamente
(очень твердо)
it più duramente possibile
как можно тверже

Комментарий

  1. Абсолютная превосходная степень может быть образована также:

    1. с помощью наречий molto, assai, abbastanza.

      Примеры: molto volentieri (очень охотно), assai raramente (довольно редко), abbastanza piano (довольно тихо);

    2. относительная абсолютная степень наречий, дериватов от прилагательных, образуется от абсолютной степени соответствующего прилагательного женского рода + суффикс -mente:

      dura - durissima + mente = durissimamente;

    3. путем повтора наречия:

      adagio adagio, piano piano (тихо тихо),
      subito subito (быстро быстро);

    4. с помощью конструкции с potere:

      più gentilmente che poteva (как только мог вежливее);
      L'ha fatto meglio che poteva. - Он это сделал как только мог лучше.

  2. Некоторые наречия могут приобретать суффиксы субъективной оценки:

    male (плохо) - maluccio (плоховато/скверненько) - malaccio (скверно, отвратительно);
    benone - здорово, очень хорошо;
    pianino - тихонечько.

  3. Некоторые наречия имеют свои особые формы степеней сравнения.

    Исходная форма (grado positivo)Сравнительная степень (grado comparativo)Превосходная степень (superlativo)
    абсолютная (assoluto)относительная (relativo)
    benemeglioottitamente
    (benis-simo, molto bene)
    il meglio possibile
    (meglio che poteva)
    malepeggiopessimamente
    (malissimo)
    il peggio possibile
    (peggio che poteva)
    grandementemaggiormentemassimamenteil maggiormente possibile
    (maggiormente che poteva)
    moltopiùmoltissimoil più possibile
    (più che poteva)





развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам