115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

ЛИ ЖУН Классификация диалектов гуаньхуа


Ли Жун

КЛАССИФИКАЦИЯ ДИАЛЕКТОВ ГУАНЬХУА

(Новое в лингвистике. Вып. XXII. Языкознание в Китае. - С. 202-211.)


В 1934 г. издательство «Шэньбаогуань» выпустило атлас «Новые карты Китайскойреспублики»; в классификации, приложенной к карте 56 «Распространение языков»,были выделены четыре языковые семьи: сино-тибетская, урало-алтайская, австро-азиатскаяи австронезийская. Сино-тибетская семья в свою очередь включала четыре группыязыков: китайскую, тибето-бирманскую, сино-тайскую и мяо-яо. На карте китайскаягруппа разделена на семь районов: район северокитайских гуаньхуа, район южнокитайскихгуаньхуа, диалекты У, Минь, хакка. Юэ и диалекты острова Хайнань. Диалекты островаХайнань обозначены на карте тем же цветом и теми же линиями, что и диалектыЮэ. Западная часть острова Тайвань и восточная часть провинции Гуандун отнесенык диалектам Минь.
В 1939 г. издательство «Шэньбаогуань» выпустило четвертое издание того жеатласа под названием «Новые карты провинций Китая»: в классификации, приложеннойк карте «Распространение языков» (с. 14), сино-тибетская семья переименованав сино-тибетский языковой тип, а китайская группа - в группу китайского языка.На карте группа китайского языка разделена на девять районов: район северныхгуаньхуа, район гуаньхуа верхнего течения реки Янцзы, район гуаньхуа нижнеготечения Янцзы, диалекты У, Вань, Минь, Чао-Шань (Чаочжоу-Сватоу), хакка и Юэ.Карта 1934 г. имеет три отличия от карты 1939 г.: 1) район северокитайских гуаньхуапереименован в район северных гуаньхуа:
2) район южнокитайских гуаньхуа разделен на два района: гуаньхуа верхнеготечения Янцзы и гуаньхуа нижнего течения Янцзы; кроме того, округ Хуэйчжоувыделен как область распространения диалектов Вань:
3) южная часть диалектов Минь выделена как диалекты Чаочжоу-Сватоу; островХайнань закрашен на карте тем же цветом и обозначен теми же линиями, что и диалектыЧаочжоу-Сватоу, центральная часть острова Хайнань при этом относится к языкули.
В 1948 г. «Шэньбаогуань» выпустило пятое издание атласа «Новые карты провинцийКитая»: на карте «Распространение языков» (с. 14) территория распространениякитайского языка, отнесенного к сино-тибетской группе, делится на одиннадцатьрайонов: северные гуаньхуа, юго-западные западные гуаньхуа, гуаньхуа нижнеготечения Янцзы, группы диалеков У, Сян, Гань, хакка, Юэ, южная Минь, севернаяМинь, диалекты Хуэйчжоу 'Пятое издание имеет три главных отличия от четвертого:1) гуаньхуа верхнего течения Янцзы разделены на юго-западные диалекты гуаньхуаи диалекты группы Сян; 2) из района гуаньхуа нижнего течения Янцзы выделеныдиалекты группы Гань; 3) диалекты Вань переименованы в диалекты Хуэйчжоу, адиалекты У, Юэ, хакка. Минь и Чаочжоу-Сватоу - соответственно в группы диалектов.У, Юэ, хакка, северная Минь и южная Минь. В состав группы южная Минь включены:а) в провинции Фуцзянь - Сямынь и районы к югу от Сямыня; б) в провинции Гуандун- район Чаочжоу-Сватоу и остров Хайнань (при центральной части Хайнаня, занятойязыком ли); 3) большая часть острова Тайвань (за исключением небольшой территориина северо-западе, относящейся к диалектам хакка, и центральной части, занятойязыком гаошань).
Как показывают три проанализированные карты, территория, которую относилик области распространения гуаньхуа, сужалась по мере все более углубленногоизучения этих диалектов. Из ареала гуаньхуа были последовательно исключены диалектыХуэйчжоу и Сян, а также диалекты Гань. В настоящее время мы хотим выделить изсеверной подгруппы гуаньхуа также и диалекты Цзинь. Обычно название «диалектыЦзинь» употребляют в значении «диалекты провинции Цзинь», т.е. диалекты провинцииШаньси. Однако как научные термины «диалекты Цзинь» и «диалекты провинции Шаньси»следует различать. «Диалекты Шаньси» - понятие географическое, оно указываетна диалекты, которые распространены в пределах этой провинции. «Диалекты Цзинь»- понятие лингвистическое, оно подразумевает те диалекты провинции Шаньси иприлегающих к ней районов, которые сохраняют «входящий» тон (жу-шэн)*). В соответствиис последним определением диалект уезда Гуанлин, расположенного на северо-востокепровинции Шаньси, в котором среднеки-тайский жу-шэн перешел в тоны инь-пин,цюй-шэн и ян-пин соответственно в слогах с глухими, сонорными и звонкими начальнослоговыми согласными (инициалями), относится не к диалектам Цзинь, а к севернойподгруппе диалектов гуаньхуа. К диалектам Цзинь не относятся также и диалектыследующих 27 населенных пунктов (городов и уездных центров) юго-восточной частипровинции Шаньси: Пусянь, Хосянь, Хунтун, Аньцзэ, Цзисянь, Сяннин, Линьфынь,Хэцзинь, Сянфынь (Сянлин), Синьцзян, Цзянсянь, Ваньжун, Юаньцюй, Линьи, Юньчэн,Юнцзи, Жуйчэн, Пинлу, Фыньси, Фущань, Ичэн, Цюйво, Хоума, Гусянь, Цзишань, Вэньси,Сясянь. При этом в диалектах первых 18 населенных пунктов (Пусянь-Пинлу) среднекитайскомутону жу-шэн соответствует тон инь-пин при исторических глухих и сонорных инициаляхи тон ян-пин при Исторических звонких. Все эти населенные пункты относятся кдиалектам гуаньхуа Центральной равнины (Чжунъюань). Уезд Фэньшуй лингвистическиделится на две части — западную и восточную. В диалектах западной части (включаяДуаньши) имеется жу-шзн, это диалекты Цзинь.
Вместе с тем область распространения диалектов Цзинь не ограничивается провинциейШаньси. К западу от Шаньси в северной части провинции Шэньси следующие 19 населенныхпунктов сохраняют тон жу-шэн (последние 12 пунктов, Суйдэ-Яньань, - не во всехслогах): Юйлинь, Шэньму, Фугу, Цзинбянь, Хэншань, Мичжи, Цзясянь, Суйдэ, Цзычжоу,Чжидань, Аньсай, Уци, Ганьцюань, Убу, Цинцзянь, Цзычан, Яньчуань, Яньчан, Яньань.Все эти пункты относятся к области распространения диалектов Цзинь. К югу отШаньси жу-шэн имеется в следующих 17 населенных пунктах провинции Хэнань, находящихсяк северу от реки Хуанхэ (в этих пунктах большая часть слогов тона жу-шэн с историческимизвонкими инициалями в настоящее время произносится в тоне ян-пин): Аньян, Линьсянь,Хэби, Таньинь, Цисянь, Цзисянь, Хуэйсянь, Синьсян, Яньцзинь, Хоцзя, Сюу, Учжи,Вэньсянь, Цзяоцзо, Боай, Циньян, Цзиюань. Кроме того, диалекты Цзинь включаютк северу от Шаньси китайские диалекты западной части Внутренней Монголии, ак западу - примыкающие к Шаньси диалекты провинции Хэбэй, сохраняющие тон жу-шэн.
Исключив диалекты Цзинь, область распространения прочих диалектов гуаньхуа можноразделить на семь районов согласно данной ниже таблице. Перед таблицей приведемкраткое пояснение из «Лекций по китайской фонетике» [1], касающееся тона жу-шэн.
В пекинском диалекте жу-шэн исчез; все слоги, относившиеся ранее к этомутону, распределились здесь по другим тонам. Закономерности изменения тона жу-шэн,как правило, таковы: при среднекитайских звонких инициалях произошел переходжу-шэн > ян-пин, например бай 'белый', ду 'читать', да'достичь', ши 'десять', хэ 'соединять'; при среднекитайских сонорныхинициалях произошел переход жу-шэн > цюй-шэн, например май 'пшеница',на 'входить, вносить', ли 'стоять', яо 'лекарство', юэ'луна'.
Слоги со среднекитайскими глухими инициалями распределены между всеми четырьмясовременными тонами - инь-пин, ян-пин, шан-шэн и цюй-шэн - при отсутствии каких-либоявных закономерностей; такой иррегулярный переход, по-видимому, обусловлен диалектнымсмешением.
В большей части диалектов гуаньхуа жу-шэн исчез, однако развитиеего в разных системах неодинаково. Так, например, во многих диалектах Хэнани иШэньси при сонорных инициалях жу-шэн часто переходит в инь-пин, а к сравнительнообщим тенденциям диалектов гуаньхуа относится переход жу-шэн > ян-пин приисторических звонких.

ТаблицаСоответствия тону жу-шэн в диалектах гуаньхуа

Исторические инициали Юго-западные Центра-льной равнины Северные Лань-Инь Пекинского типа Цзяо-Ляо Цзян-Хуай
глухие

инь-пин

цюй-шэн

инь-пин, ян-пин, шан-шэн,цюй-шэн

шан-шэн

жу-шэн

сонорные

ян-пин

инь-пин

цюй-шэн

звонкие

ян-пин

Необходимо, однако, подчеркнуть, что территория распространения диалектовгуаньхуа насчитывает миллионы квадратных километров, а население исчисляетсясотнями миллионов человек. Ввиду этого при всем единообразии гуаньхуа подобноеделение не может не быть приблизительным, тем более что географически изменениядиалектов происходят постепенно. Использование приведенной таблицы для члененияобласти диалектов гуаньхуа требует поэтому обязательного учета конкретных обстоятельств,особенно когда речь идет о границах между районами внутри гуаньхуа и о диалектах,имеющих только три тона в изолированно произнесенных слогах.
Как показывает таблица, диалекты Цзян-Хуай (район междуречья Янцзы и Хуайхэ)отличаются от прочих шести районов гуаньхуа тем, что здесь сохраняется тон жу-шэн,в то время как общая черта последних - переход жу-шэн > ян-пин при историческихзвонких инициалях. Район Цзян-Хуай включает такие города, как Хуайинь, Нанкин,Хэфэй, Ань-цин и Хуанган.
Особенность юго-западных диалектов, отличающая их от остальных районов гуаньхуа,- полный переход исторического тона жу-шэн в тон ян-пин. На юго-западных диалектахгуаньхуа говорят в таких городах, как Чэнду, Чунцин, Ухань, Куньмин, Гуйян иГуйлинь.
Особенность диалектов Центральной равнины, отличающая их от остальных диалектовгуаньхуа,-переход жу-шэн > инь-пин при исторических сонорных инициалях. (Слогис историческими сонорными при этом совпадают со слогами с историческими глухими,в которых также произошел переход жу-шэн > инь-пин; при звонких инициаляхжу-шэн перешел в ян-пин.) Диалекты гуаньхуа Центральной равнины распространеныв таких городах, как Сиань, Юньчэн, Лоян, Чжэнчжоу, Синьян, Цюйфу, Сюйчжоу иФуян.
Особенность диалектов Лань-Инь (район Ланьчжоу-Иньчуаня) - переход жу-шэн> цюй-шэн при исторических глухих инициалях. (Слоги с историческими глухимипри этом совпадают со слогами с историческими сонорными, в которых также произошелпереход жу-шэн > цюй-шэн; при звонких инициалях жу-шэн перешел в ян-пин.)Помимо Ланьчжоу и Иньчуаня, в зону диалектов Линь-Инь входят Увэй, Чжанъе иЦзюцюань.
Область распространения гуаньхуа Лань-Инь гораздо уже чем тот район, которыйобычно называют северо-западным. Приведем краткие пояснения.
На севере провинции Шэньси сохраняется тон жу-шэн, однако во многих,местах ужепроизошел переход исторического жу-шэна в другие тоны; можно сказать, что этиместа являются переходными от районов, сохраняющих жу-шэн, к районам, в которыхжу-шэн исчез, т.е. между диалектами Цзинь и диалектами гуаньхуа. В долинеГуаньчжун и большей части южной Шэньси говорят на гуаньхуа Центральной равнины.
Диалекты гуаньхуа Центральной равнины распространяются на провинции ГаньсуиЦинхай.
В провинции Ганьсу на диалектах Центральной равнины говорят в городах Цинъян,Пинлян, Цзинчуань, Цзинъюань, Лунси, Ушань, Ганьгу, Линьтань, Миньсянь, Сихэ,Ляндан, Хуэйсянь, Чэнсянь, Кансянь, Уду и Вэньсянь, а на диалектах Лань-Инь(наряду с Иньчуанем и Нинся) -в городах Ланьчжоу, Увэй, Тяньчжу, Миньцинь,Чжанъе, Шаньдань, Гао-тай, Цзюцюань и Аньси.
В провинции Цинхай китайские диалекты распространены главным образом втринадцати городах и уездах, расположенных в сельскохозяйственной зоне. Укитайцев, переселившихся в Цинхай после 1949 г., определенного местного диалектапока не сформировалось. В восьми населенных пунктах - Синин, Хуанчжун, Пинъань,Хучжу, Мыньюань, Гуйдэ, Хуалун, Хуанъюань - при исторических звонких инициаляхжу-шэн перешел в ян-пин (как, например, в бай 'белый'[2]), что в основномсовпадает с положением дел в Пекине и Сиане; в слогах с глухими и сонорнымипроизошел переход жу-шэн > инь-пин (как, например, в бай 'сто' и май 'пшеница'),что в основном совпадает с Сианем. В пяти пунктах - Датун (Цяотоучжэнь), Лэду,Миньхэ, Сюньхуа и Тунжэнь - в изолированно произнесенных слогах тоны инь-пин иян-пин не различаются, и поэтому все приведенные выше морфемы (бай 'сто',май'пшеница', бай 'белый') произносятся в одном и том же тоне, пин-шэн. Еслисчитать, что тон пин-шэн тождествен здесь тону инь-пин, то перечисленные пятьпунктов, как и предыдущие восемь, относятся к диалектам гуаньхуа Центральнойравнины. Если же отождествлять тон пин-шэн с тоном ян-пин, то эти пять пунктовдолжны быть отнесены к юго-западным гуаньхуа. В настоящее время, принимая вовнимание другие общие признаки диалектов тринадцати рассматриваемых населенныхпунктов провинции Цинхай, мы относим все эти пункты к диалектам гуаньхуаЦентральной равнины.
Особенность диалектов Цзяо-Ляо (район Цзяодунского и Ляодунского полуостровов)- переход жу-шэн > шан-шэн в слогах с историческими глухими инициалями. (Слогис историческими глухими инициа-лями при этом совпадают со слогами с историческими сонорными, в которых также произошел переход жу-шэн > шан-шэн; при звонкихинициалях жу-шэн перешел в ян-пин.) Диалекты Цзяо-Ляо включают такие города,как Циндао, Яньтай и Далянь. Приведем здесь краткое описание тонов Яньтая [3].В изолированно произнесенных слогах в этом диалекте имеется три тона: пин-шэн,шан-шэн и цюй-шэн [4]. К рассматриваемой в настоящей статьепроблеме имеют отношение следующие примеры [5]:
(а) жу-шэн > шан-шэн при исторических глухих: бэй 'север';
(б) жу-шэн > шан-шэн при исторических сонорных: май 'пшеница';
(в) жу-шэн > цюй-шэн при исторических сонорных: му 'глаз';
(г) жу-шэн > цюй-шэн при исторических звонких: бай 'белый';
(д) пин-шэн > цюй-шэн при исторических звонких и сонорных: по 'свекровь', мин 'имя'.
Переход жу-шэн > шан-шэн при исторических глухих инициалях (а) соответствуетособенностям диалектов Цзяо—Ляо. На первый взгляд, переход жу-шэн > цюй-шэнпри исторических звонких (г) не совпадает с переходом жу-шэн > ян-пин в прочихдиалектах гуаньхуа. Следует, однако, принять во внимание, что историческомутону пин-шэн при звонких и сонорных инициалях в диалекте Яньтая также соответствуетне тон ян-пин, а тон цюй-шэн (д) (иначе говоря, жу-шэн и пин-шэн при историческихзвонких совпали в одном классе, поэтому можно считать, что диалект Яньтая идентиченв отношении рассматриваемого признака тем диалектам гуаньхуа, где имеется тонян-пин и произошел переход жу-шэн > ян-пин при исторических звонких. Отличительнымпризнаком диалекта Яньтая, таким образом, является только распределение тонажу-шэн в слогах с историческими сонорными между двумя тонами - шан-шэн (б) ицюй-шэн (в).
К особенностям северных диалектов гуаньхуа относится переход жу-шэн > инь-пинпри глухих и жу-шэн > цюй-шэн при сонорных ини-циалях. Первая особенность, общаяс диалектами Центральной равнины, отличает эти два района от остальных пятирайонов гуаньхуа. Вторая особенность охватывает четыре разновидности гуаньхуа:северную, Лань-Инь, Цзяо-Ляо и пекинскую, отличая эти разновидности от прочихтрех. Область распространения северных гуаньхуа включают такие города, какЦзинань, Цанчжоу и Сянсянь.
Особенность диалектов пекинского типа, отличающая их от диалектов прочихшести районов гуаньхуа, - распределение исторического жу-шэна между четырьмясовременными тонами — инь-пин, ян-пин, шан-шэн и цюй-шэн - при историческихглухих инициалях. (При этом в случае исторических сонорных произошел переходжу-шэн > цюй-шэн, а при исторических звонких - переход жу-шэн > ян-пин.)Многие диалекты трех северо-восточных провинций - Ляонин, Цзилинь и Хэйлун-цзян- ближе к пекинскому, чем диалекты провинции Хэбэй.
На особенностях собственно пекинского диалекта следует остановиться подробнее.Прежде всего, пекинское произношение является стандартным для национальногоязыка путунхуа. В течение последних нескольких столетий гуаньхуа пекинского типаявлялся непосредственным объектом изучения, общепризнанным стандартом, о чемявно свидетельствуют так называемые «литературные» и «разговорные» вариантычтения иероглифов. Иероглифы, которые имеют такие «литературные» и «разговорные»варианты, встречаются в большей части диалектов, «литературное» чтение при этомочень часто оказывается близким пекинскому. Очевидно, что при чтении книг и впроцессе обучения грамоте носителей диалектов соответствующие диалектные системыиспытывали влияние пекинского произношения. С другой стороны, пекинские«разговорные» варианты часто близки другим диалектам; это показывает, чтопекинская разговорная речь легко поддавалась инодиалектному влиянию. Приведемпримеры «литературных » и «разговорных» вариантов чтения иероглифов в диалектеПекина из нашей работы «Справочник по обследованию китайских диалектов» [6].

Пекин

 бо 'тонкий' бо'ободрать'  цзюэ'угол' cяо'срезать' сэ'цвет' гэн'ночная стража' гэн'пахать' гэ'перего-родка'
«Литературныеварианты» бо  бо цзюэ сюэ сэ гэн гэн гэ
«Разговорныеварианты» бао бао цзяо сяо шай цзин цзин цзе

Путунхуа - среди диалектов и вместе с тем над диалектами. Путунхуа - этообъект изучения народа всего Китая, поэтому можно сказать, что путунхуа стоитнад диалектами. Невозможно представить себе, чтобы в огромной стране с миллиарднымнаселением в качестве стандартного языка и стандартного произношения не использовалсяживой диалект, диалект на пекинской основе; поэтому можно сказать, что путунхуа- среди диалектов. Причины того, что потерпело поражение искусственное произношениестарого национального языка (гоинь), в котором различались так называемыецзяньинь (непалатализованные свистящие) и туаньинь (палатализованные, восходящиек историческим заднеязычным) и имелся тон жу-шэн, кроются именно в этом. (ВИзраиле живет всего 4 млн. человек, при этом приехавших из разных стран мира;только поэтому там смогли возродить иврит в качестве стандартного языка. ВСингапуре проживает всего 2 млн. 400 тыс. человек, это международный порт,только поэтому там смогли ввести английский в качестве официального языка.Три четверти населения Сингапура составляют китайцы; поскольку они говорятна разных диалектах, в Сингапуре также осуществляется распространение путунхуа.)Используемый в качестве основы национального языка путунхуа, живой пекинскийдиалект в действительности уже вобрал многие элементы из других диалектов.Распределение исторического тона жу-шэн в слогах с глухими инициалями междучетырьмя современными тонами как раз и свидетельствует об обобщающем, синтетическомхарактере пекинского диалекта. Некоторые исследователи, опираясь на эту особенностьпекинской фонетики, указывают на недостаточную регулярность пекинского диалектапо отношению к среднекитайскому. Подобные утверждения, однако, совершеннонесостоятельны. Любой диалект в процессе постепенного становления в качествеобщенационального стандарта обязательно должен вобрать элементы книжного языкаи других диалектов.

Сказанное о пекинском диалекте в ином масштабе и с теми или иными конкретнымиотличиями относится также к диалектам провинциальных и уездных центров, а такжек центрам исторических округов. Причины этого кроются в том, что жители одного итого же уезда, округа или провинции в целом часто изучают диалектсоответствующего административного центра. Чем больше город, тем больше в немприезжих, тем сильнее его влияние на окружающие диалекты и обратное влияниеокружающих диалектов на диалект данного города. Чем меньше пункт, тем чище егодиалект; чем больше пункт, тем смешанной его диалект. Обычно считается, чтоюго-западные диалекты гуаньхуа очень однородны, однако некоторые исследователине согласны с этой точкой зрения. Район юго-западных гуаньхуа охватываетнесколько провинций, его население приближается к 200 млн. чел.; конечно,диалектную ситуацию в этом районе трудно охарактеризовать кратко, ограничиваясьодним-двумя предложениями. Останавливаясь на этом вопросе более подробно,по-видимому, можно отметить следующее. Если принимать во внимание только тедиалекты, которые преобладают в этом регионе, и ограничиваться уезднымицентрами, то юго-западные гуаньхуа весьма однородны. Если же принимать вовнимание также и те диалектные разновидности, на которых говорит незначительнаячасть населения, а также учитывать периферийные районыи населенные пункты,меньшие, чем уездные центры, то диалектные различия внутри юго-западных гуаньхуаоказываются очень значительными. В провинции Гуйчжоу, например, различия междудиалектами уездных центров гораздо меньше, чем различия между диалектом того илииного уездного центра и диалектами других пунктов, относящихся к этому же уезду.Выше было указано, что в юго-западных гуаньхуа произошел переход жу-шэн > ян-пин;тем не менее общеизвестно, что в провинциях Сычуань, Юньнань и Гуйчжоу имеетсянекоторое число пунктов (городов и уездных центров), сохраняющих тон жу-шэн. Запределами юго-западных гуаньхуа, а также вне провинций Цзилинь и Хэйлунцзяндиалектные расхождения внутри провинций достаточно велики; поэтому очень редкоможно услышать о том, что та или иная провинция однородна в диалектномотношении. Но и при таких обстоятельствах сказанное только что о юго-западныхдиалектах гуаньхуа в разной степени применимо и к диалектам других провинций.Так, например, в диалектах уездных центров провинции Шаньдун (а также городах,где находятся местные правительства) в изолированно произнесенных слогах не былзафиксирован конечный –m. Вместе с тем в западной части уезда Пинду, примыкающейк уезду Чанъи, как показало обследование, проведенное Цянь Цзэнъи и другимисотрудниками Шаньдунского университета, такие слоги имеются; ср. в диалектахГо-цзябу, Чжодуна, Янцзяцюаня, Дачжэнцзя и Сихэ: (32) [torn] 'восток', (33) [tsom]'преданность', (34) [xiom] 'мужественный', (35) [iom] 'обнимать'.
Предложенная классификация диалектов гуаньхуа основана на результатах общекитайскогодиалектного обследования 50-х годов, а также на более ранних исследованиях иновейших материалах. Общекитайское обследование проводилось в соответствии садминистративным делением провинций и автономных районов. «Единицей обследованияявляется город, уезд или административная единица, соответствующая уезду; каждаятакая единица должна быть обследована один раз (объект исследования - диалектытех населенных пунктов, где находятся городские и уездные народные комитеты)».Пунктами, подлежащими одноразовому обследованию, таким образом, считались теадминистративные единицы, в которых находились народные комитеты. Если в будущемсетка обследования станет гуще, появится возможность создать более точную классификацию.

Примечания

1. Дин Шэншу, Ли Жун. Ханьюй иньюй цзянъи.- «Фанъянь», 1981, №4, с. 244.

2. Здесь и для диалекта Яньтая далее примерыв переводе условно даны в русской транскрипции, отражающей пекинское произношение.- Прим. перев.

3. По данным работы: Цянь Цзэнъи и др. Яньтайфанъянь баогао (Доклад о диалекте Яньтая). Цзинань, 1982.

4. Мелодическая характеристика тонов обозначеназдесь цифрами в скобках по общепринятой системе Чжао Юаньжэня. - Прим. перев.

5. В переводе здесь и далее примеры приведенывыборочно. - Прим. перев.

6. Ли Жун. Ханьюй фанъянь дяоча шоуцэ. Бэйцэин,1957, с. 96-99.


OCR: Ю.Стасюк, А.Мусорин


развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам