115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Наречия

 

 

Les adverbes (Наречия)

Наречия места

Наречие, определяющее глагол, в простых временах стоит после глагола:

Elles s'amusent aussi.
Tu travailles trop.

Примечание:
Служебное наречие y ставится перед глаголом (кроме повелительной формы):

J'y travaille. Je n'y travaille pas.

Наречие, определяющее другие части речи, стоит перед ними:

Il est très gai.
Il se lève assez tôt.

Вопросителное наречие

Вопросительное наречие где, куда служит вопросом к обстоятельству места ("перевод на английский"):

Où fait-il ses études? Il fait ses études à l'université.

Наречия en, y

  • Наречия en (оттуда) и y (туда, тут, там) употребляются в значении обстоятельства, обозначая местонахождение и направление:
    Ils y vont. Nous en venons.
  • Наречия en и y являются служебными безударными формами, которые самостоятельно не употребляются, а встречаются только в сочетании с глаголами.
    En заменяет в предложении обстоятельство места, вводимое предлогом de:
      Vous venez de l'Université? — Oui, j'en viens.
    (en = de l'Université).
    Y заменяет обстоятельство места, вводимое предлогами à, dans, sur, sous:
      Ton stylo est sur la table. — Non, il n'y est pas
    (en = sur la table).
    Allez-vous chaque jour a l'Université? — Oui, j'y vais chaque jour
    (y = a l'Université).
  • Наречия en и y стоят всегда перед глаголом, и только в утвердительной форме повелительного наклонения они ставятся после глагола:
    Elle en revient demain.
    Y allez-vous souvent?
    Je n'y vais pas souvent.

    N'y allez pas! НО: Allez-y vite!
    N'y entrez pas!   Entrez-y!
    N'en reviens pas trop vite!   Reviens-en vite!

    Примечание:
    В утвердительной форме повелительного наклонения глаголы 1-ой группы и глагол aller пишутся с -s на конце перед en и y:
    N'y va pas! Vas-y!
    N'y regarde pas! Regardes-y!
    N'en rentre pas tard! Rentres-en vite!
  • Если en и y заменяют обстоятельство, относящееся к инфинитиву, они ставятся перед инфинитивом:
    Quand pensez-vous aller à la campagne? — Nous pensons y aller après-demain.
    (y aller = aller à la campagne).

Вопросительные наречия quand, comment

  • Наречие quand служит вопросом к обстоятельству времени:
      Quand revenez-vous de l'usine? — Je reviens de l'usine à six heures.
    Наречие comment служит вопросом:
    1. К обстоятельству образа действия (как, каким образом):
        Comment prononce-t-il ces sons? — Il prononce bien ces sons. Как он произносит эти звуки?
    2. К именной части сложного сказуемого, выраженной прилагательным (каков, какова, каковы):
        Comment est votre chambre? — Ma chambre est grande et claire.
      Какая у вас (ваша) комната?
  • Порядок слов в предложениях, начинающихся с вопросительных наречий quand и comment, тот же, что и в предложениях, начинающихся с вопросительного наречия .
    1. Простая инверсия при подлежащем-местоимении:
      Quand vient-il?
      Comment travaillez-vous?
    2. Оба вида инверсии (простая и сложная) при подлежащем-существительном:
      1. простая инверсия:
        Quand arrive votre ami?
        Comment écrit cet élève?
      2. сложная инверсия:
        Quand votre ami arrive-t-il?
        Comment cet élève écrit-il?
      Сложная инверсия при подлежащем-существительном обязательна, если в предложении имеется прямое дополнение, выраженное существительным, или обстоятельственные слова:
      Quand votre ami arrive-t-il de Paris?
      Comment cet élève écrit-il ses dictées?
    3. Если подлежащее выражено местоимением 1-го лица единственного числа, вопрос строится с помощью оборота est-ce que:
      Comment est-ce que je prononce ce mot?

Наречия ci и

Наречия ci и , стоящие после существительного, употребленного с указательным прилагательным, служат для усиления. Они пишутся с существительным через черточку:

Ce jour- tout le monde est dehors. В этот день (в такой день) все выходят на улицу.
A cette heure-ci tout le monde est occupé. В этот час (в это время) все заняты.

Наречие plus

Наречие plus больше, употребленное перед прилагательным или наречием, служит для образования сравнительной степени:

plus facile — легче, plus vite — быстрее

Наречия на -ment

Во французском языке среди наречий образа действия имеются производные наречия, которые образуются из прилагательных при помощи суффикса -ment.

Как правило, суффикс -ment присоединяется к прилагательному в форме женского рода:

sérieux — sérieuse — sérieusement
heureux — heureuse — heureusement

Если прилагательное оканчивается в мужском роде на гласную (произносимую или непроизносимую), суффикс -ment присоединяется к прилагательному в форме мужского рода:

poli — poliment; facile — facilement

В наречии gaiement суффикс -ment присоединяется к форме женского рода:

gai — gaie — gaiement

Примечание:

  • Это наречие имеет и другое написание: gaîment, где знак [ˆ] заменяет выпавшее .
  • Наречия profondément, commodément (а также некоторые другие) имеют é перед суффиксом -ment.

Место определительных наречий в предложении

В сложных временах наречия места и времени ставятся после спрягаемого глагола:

Il est rentré tard. J'ai rencontré ici.

Наречия образа действия ставятся обычно также после глагола:

Il m'a écouté attentivement.

Однако, ряд наречий, такие как bien, mal, beaucoup, peu, assez, trop, encore, déjà, в сложных временах стоят чаще всего между вспомогательным глаголом и причастием:

Avez-vous bien compris cette règle?
Elle n'a pas beaucoup lu cette semaine.
Il a peu travaillé aujourd'hui.

Примечание:
Если наречия peu, beaucoup, assez, encore относятся не к глаголу, а к существительному, являющемуся дополнением глагола, они ставятся перед существительным:

A-t-elle fait beaucoup de fautes?
Elle a lu encore dix pages.

Утвердительное наречие si

Утвердительное наречие si употребляется для опровержения того, что утверждается в вопросе, поставленном в отрицательной форме, или в отрицательном предложении:

  Vous n'êtes pas malade?
N'êtes-vous pas malade?
Отрицание Утверждение
Non, je ne suis pas malade Si, je suis malade.
Нет, я не болен. Да, я болен.
  Vous ne m'avez pas écouté.
Отрицание Утверждение
Non, je ne vous ai pas écouté. Si, je vous ai écouté.
Нет, я вас не слушал. Да нет, я вас слушал.

Примечание:

  1. Наречие si может быть усилено союзом mais:
    Je ne sais pas parler en public. — Mais si (Наоборот).
  2. Утвердительное наречие si передается в русском языке словами да нет, да нет же, напротив, совсем наоборот, либо путем повторения глагола, который употреблен в отрицательной форме:
    — Il n'a pas telephone? — Он не звонил?
    Si. — Звонил.

Вопросительное наречие pourquoi

Вопросительное наречие причины pourquoi служит для построения вопроса к придаточному причины, вводимому союзом parce que:

Pourquoi Pierre ne va-t-il pas au cinéma? — Parce qu'il est occupé.

В вопросительном предложении, начинающемся с наречия pourqoui, обязательна сложная инверсия.

Наречие bien

Наречие bien, стоящее перед прилагательным или наречием в положительной степени, означает очень и является синонимом très:

Les pêcheurs étaient bien étonnés. Рыбаки были очень удивлены.
Ils ont bien vite imité leur exemple. Они очень быстро последовали их примеру.

Наречие autant

При существительном для выражения тождественной сравнительной степени употребляется количественное наречие autant. Вторая часть сравнения вводится, как обычно, союзом que:

Je vous donnerai autant de consultations qu'il vous en faudra. Я вам дам столько консультаций, сколько будет нужно.

Наречия aussi — non plus

Наречия aussi и non plus означают тоже. Aussi употребляется в утвердительном предложении, non plus — в отрицательном.

aussi non plus
Il part aujourd'hui, moi aussi (я тоже). Il ne part pas aujourd'hui, moi non plus (я тоже).
Si tu restes à la soirée, je resterai aussi (я тоже останусь). Si tu ne restes pas à la soirée, je ne resterai pas non plus (я тоже не останусь).

Attention! Non plus не исключает употребления в предложении второго элемента отрицания — pas.

  • Aussi и non plus могут находиться как в начале предложения после существительного, так и в конце предложения:
    Pierre non plus ne veut pas venire.
    Pierre ne veut pas venire non plus.
  • Если подлежащее выражено местоимением, а aussi и non plus стоят в начале предложения, при них употребляется ударное местоимение; при этом в 1-ом и во 2-ом лице местоимение-подлежащее повторяется в форме неударного приглагольного местоимения; в 3-м лице употребление приглагольного местоимения не обязательно:
    Moi non plus, je ne le savais pas.
    Eux non plus ne viendront pas.
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам