115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт









Стоимость перевода:
0 р.

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Курочкин Василий Степанович


Биография

Курочкин Василий Степанович

Учился в 1 кадетском корпусе и дворянском полку. Выпущенный прапорщиком в 1849, до 1852 служил в армии. Не чувствуя склонности к военной службе, вышел в отставку и служил в ведомстве путей сообщения. В 1856 оставил службу и жил литературным трудом

Писать стихи начал ещё в корпусе и обратил ими на себя внимание своего учителя, известного Ирин. Введенского. В печати выступил впервые в 1848.

Курочкин скончался в 1875 скоропостижно, в результате неосторожного употребления хлорал-гидрата, прописанного ему врачом. Похоронен на Волковом кладбище в Петербурге.

Творческая деятельность

Сначала Курочкин работал не только во второстепенных журналах, но и для рыночных издателей. Он стал известен после появления его переводов Беранже, интересных яркостью и оригинальностью передачи (отд. СПб. 1858, 1864 и 1874). Силой таланта они затмили собой все прежние; многие из них достигли в России того времени огромной популярности.

Пробуждение общественной жизни России конца 1850-х полностью захватило впечатлительного Курочкина; он пишет ряд обличительных и сатирических стихотворений, а в 1859 основывает сатирический журнал «Искра», вместе с известным карикатуристом Н. А. Степановым. Очень удачны его перевод в стихах «Мизантропа», Мольера («Невский сборник», 1867) и «Принц Лутоня» («Слово», 1880, № 12; напечатанный со значительными сокращениями ), заимствованный из «Théâtre des marionettes», Марка Монье. Курочкин помещал критические статьи о литературе, а также иные статьи, в «Сыне отечества» в 18551858, «Петербургских ведомостях» 1858, в которых помещал. Незадолго до смерти Курочкин стал писать воскресные фельетоны в «Биржевых Ведомостях» В. А. Полетики. Собрание сочинений Курочкина было издано в 1869.

Переводы

стихотворение «Господин Искариотов» (1861): 

Господин Искариотов —
Добродушнейший
чудак:
Патриот из патриотов,
Добрый малый, весельчак,
Расстилается, как кошка,
Выгибается,
как змей...
Отчего ж таких людей
Мы чуждаемся немножко?..
.............................................
Чтец
усердный всех журналов,
Он способен и готов
Самых рьяных либералов
Напугать потоком
слов.
Вскрикнет громко: "Гласность! Гласность!
Проводник святых идей!"
Но кто
ведает людей,
Шепчет, чувствуя опасность:
Тише, тише, господа!
Господин Искариотов,
Патриот
из патриотов,
Приближается сюда!..

развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам