Л.П. КРЫСИН Эвфемизмы в современной русской речи
Л.П. Крысин
ЭВФЕМИЗМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ [1]
(Русистика. - Берлин, 1994, № 1-2. - С. 28-49)
Предварительные замечания
Эвфемизация речи
Темы и сферы эвфемизации
Эвфемизмы в социальных сферах деятельности человека
Цели эвфемизации речи
Сферы социальной жизни, в которых используются эвфемизмы
Языковые способы и средства эвфемизации
Социальные различия между говорящими в создании и использовании эвфемизмов
Сноски
1. Эта статья написана при финансовой поддержкеРоссийского Фонда Фундаментальных Исследований (проект № 93-06-10962 "Русскийязык 90-х годов XX столетия").
2. По происхождению такие слова являютсяэвфемизмами. Однако, поскольку они обозначают действия и отношения, которыеИ.С. Кон назвал "принципиально невербализуемыми" (Кон, 1988, 108),то, возникнув как эвфемистическая замена грубых номинаций, они тем не менееоцениваются большинством носителей языка как недопустимые в культурном общении.
3. Г. Пауль называл в качестве причины возникновенияэвфемизмов "чувство стыда", которое заставляет говорящего избегатьобозначения вещей "их собственными именами" и пользоваться "косвеннымиобозначениями" (Пауль, 1960, 123).
4. Дисфемизмы - это "замена эмоциональнои стилистически нейтрального слова более грубым, пренебрежительным и т.п.,напр. загреметь вместо упасть, рассопливиться вместозаплакать, сыграть в ящик вместо умереть, осточертетьвместо надоесть (Арапова, 1990).
5. Это соответствует одному из сформулированныхГ. Грайсом постулатов - постулату вежливости (Грайс, 1985, 223): стремлениес помощью эвфемизмов избежать коммуникативного дискомфорта является частнымслучаем реализации этого постулата.
6. По-видимому, такое абсолютное употреблениеслова учреждение - результат отсечения номера подобного рода учреждений,который, как правило, ставится при слове учреждение в различных административныхи юридических текстах: учреждение № К/975-д и т.п.
7. В 20-х годах оборот высшая мераимел иносказательное обозначение Вера Михайловна (подобно тому, каксочетание советская власть в "опасных" ситуациях кодировалосьневинным именем-отчеством Софья Власьевна)
8. В последнее время, в связи с изменениемситуации в российской торговли: хоть и дорого, но можно купить практическивсе, - подобные выражения теряют свою актуальность.
9. Об особой роли иноязычных слов в "советскомязыке" писали С.М. и А.М. Волконские в книге "В защиту русскогоязыка" (Берлин, 1928); в частности, отмечали они, иностранные слова используютсядля того, чтобы камуфлировать страшные понятия: экспроприация 'грабеж',иллюминация 'поджог', ликвидация 'расстрел, террор' и т.п. Вообщеиноязычная лексика чаще, чем "своя", фигурирует в качестве эвфемизма,"поскольку иноязычные слова меньше шокируют и кажутся более благородными"(Видлак, 1967, 275).
10. По другой версии, зэк - от сокращеннойзаписи: вместо заключенный - з/к (произносилось "зэ-ка"),- см. А. Солженицын, Архипелаг ГУЛАГ, ч. 3, гл. 19.
11. Ср. разряды эвфемизмов, выделенные Б.А.Лариным: "1) общеупотребительные эвфемизмы национального литературногоязыка; 2) классовые и профессилнальные эвфемизмы; 3) семейно-бытовые"(Ларин, 1961, 122).
12. Впрочем, дело здесь несколько сложнее(чем простое смещение оценок). Для представителей малокультурной среды словояйца - прежде всего элемент обсценной лексики и только во вторую очередь- обозначение продукта. Уменьшительное же яички, не являясь обсценным,не только ощущается как более приличное название этого продукта, но и входитв ряд уменьшительных образований, используемых в просторечии в функции вежливыхобозначений соответствующих предметов (колбаска, огурчики ипод.).
13. Ср. слова А.А. Реформатского о том,что в жаргонах "эвфемистика служит целям тайноречия (криптологии)"(Реформатский, 1967, 101).
Литература
АРАПОВА Н.С. Эвфемизмы // Лингвистический энциклопедическийсловарь. М., 1990.БАЛДАЕВ Д.С., БЕЛКО В.К., ИСУПОВ И.М. Словарь тюремно-лагерного блатного жаргона.М., 1992.БОРОВОЙ Л. Путь слова. М., 1963.ВАРБОТ Ж.Ж. Табу // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.ВИДЛАК С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля // Этимология,1965. М., 1967.ГРАЙС Г. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1085,Вып. 16.ГРАЧЁВ М.А., ГУРОВ А.И. Словарь молодежных сленгов. Горький, 1989.ЖЕЛЬВИС В.И. Психолингвистическая интерпретация инвективного воздействия //Докторская диссертация. М., 1992.КЁСТЕР-ТОМА З. Стандарт, субстандарт, нонстандарт // Русистика, 1993, № 2,15-31.КОН И.С. Введение в мексологию. М., 1988.КРЫСИН Л.П. Из истории употребления слов особый и специальный // Русистика,1990, № 2, 64-69.ЛАРИН Б.А. Об эвфемизмах // Проблемы языкознания. Л., 1961.ПАУЛЬ Г. Принципы истории языка. М., 1961.РЕФОРМАТСКИЙ А.А. Введение в языковедение. М., 1967.СТЕРНИН И.А. (ред.) Словарь молодежного жаргона. Воронеж, 1992.ФАЙН А., ЛУРЬЕ В. Всё в кайф! Санкт-Петербург, 1992.ШМЕЛЁВ Д.Н. Эвфемизм // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.