115093, Россия, Москва,
ул. Павловская, 18, офис 3
+7 495 204-17-38

9:00-19:00 МСК, пн-пт

развернуть свернутьО «Лингвотек»

Бюро переводов «Лингвотек» может по праву считаться международным. За 12 лет работы мы выполнили более 50000 переводческих заказов как для корпоративных, так и для частных клиентов. Мы дорожим нашей репутацией, поэтому максимальное внимание уделяем качеству выполняемых нами переводов. Мы сотрудничаем только с опытными квалифицированными переводчиками. Штат нашей компании насчитывает 30 постоянных переводчиков и более 1000 узкоспециализированных специалистов. Охват языков с которыми мы работаем по-настоящему впечатляет: 285 основных языковых пар. Основные языки:

Наиболее растространенные тематики/востребованные лингвистические услуги:

Более 500 клиентов по всей России рекомендуют нас как надежных партнеров:

Мы предлагаем лучшие на российском рынке переводческие услуги
по соотношению стоимости и качества

Агентство переводов «Лингвотек» снимает языковые барьеры. Мы с энтузиазмом берёмся за выполнение тестовых переводов, а любую консультацию о переводе и правовом оформлении документов Вы можете получить обратившись к нам любым удобным Вам образом:

Свяжитесть с нами

РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

или оставьте Ваш телефон - с Вами свяжется наш менеджер
и поможет выработать наиболее оптимальный формат сотрудничества.

*уточняйте у менеджера

Преимущества нашего агентства:
гибкость и комплексный подход
высочайшее качество переводческих услуг
безукоризненное соблюдение сроков
специализированные департаменты
курьер бесплатно*

Центр переводов Лингвотек — это Лучшее в Центральной России бюро переводов по соотношению цена-качество!

Ижорский язык

 

Ижорский язык относится к финно-пермской группе (прибалтийско-финская подгруппа) уральской семьи. Встречается в нескольких десятках деревень Кингисеппского и Ломоносовского р-нов Ленинградской области, а также в Эстонии.
Самоназвание народа - ижоры, карьяляйн, изури. В русских хрониках ижорцы упоминаются и под собирательным термином «чудь». Несмотря на христианизацию, ижорцы продолжали соблюдать многие языческие обряды и поклоняться старым богам.
Ижорцев осталось менее тысячи человек. Из них по-ижорски говорит около 200, в основном люди старшего поколения (для сравнения: в 1848 году в 200 деревнях Ингерманландии ижорцев было 15.600, а по переписи 1897 г. – 21.700 человек). При советской власти ижорцы подвергались насильственной ассимиляции: после 1937 года ижорские дети лишились возможности получать образование на родном языке.

В ижорском языке 4 диалекта: сойкинский (на Сойкинском полуострове), хэваский (он же хеваский, или восточный - в Ломоносовском р-не), нижнелужский (характеризуется наличием водского субстрата), оредежский (вымерший; на нем, в отличие от остальных, не сказалось влияние финского языка).
К особенностям фонологической и грамматической систем ижорского языка относятся: частичное сохранение k (G) в конце слова (рäreG "лучина"); сохранение h во всех положениях (lampāhaD "овцы", сравни финское lampaat; veneh "лодка", ср. фин. vene); широкое распространение чередования ступеней согласных, в т.ч. в сочетаниях hk, tk, st (реhkо "куст"— pehoD "кусты", pitkä "длинный"— piDäD "длинные", musta "черный"— mussaD "черные"); удвоение согласных (männö "идет", ср. фин. menее; mattāla "низкий", ср. фин. matala); окончание 3-го л. мн.ч. не имеет элемента v (männöD "они идут", ср. фин. menevt) (см. бюро переводов).

Древнейшие записи текстов — рукописные материалы к словарю П.С. Палласа — относятся к XVIII в. В 1933-37 гг. существовала письменность на основе латинской графики, издавались школьные учебники.
Немалая роль в сохранении народной культуры и в формировании исторической памяти ижорской этнической общности принадлежит Ижорскому музею в деревне Вистино (Сойкинский полуостров), который поддерживает контакты с исследователями Санкт-Петербурга и Финляндии. В собрании музея представлены предметы ижорского быта (одежда, утварь). Часть экспозиции посвящена традиционному и современному рыболовству. В Сойкинской волости существуют фольклорные коллективы: ансамбль из деревни Горки, исполняющий песни и частушки на ижорском языке, а также молодежная фольклорная группа в дер. Вистино, репертуар которой состоит из ижорских песен, записываемых у старожилов.
развернуть свернутьО СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СОТРУДНИЧАЙТЕ С НАМИ
Мы предлагаем щедрые условия вознаграждения наших партнеров - значительную комиссию от стоимости заказов по приведенным Вами клиентам.

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам

Вы также можете бесплатно пригласить специалиста по партнерским отношениям к Вам в офис 

или приехать к нам в офис по адресу:


РФ, г.Москва, ул. Павловская, 18, офис 3

Переводчикам и редакторам предлагаем заполнить анкету

АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
Анкета переводчика/редактора

Письменные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Устные переводы:

перевод
редактирование

Степень владения

перевод
редактирование

Возможность выполнения срочных заказов

да
нет

Наличие статуса ИП

да
нет

Возможность командировок

да
нет

Для обсуждения условий сотрудничества, пожалуйста, обратитесь к нам